Ejemplos de uso de "inherent" en inglés con traducción al ruso

<>
There's an inherent problem with low probability events. Эта проблема присуща маловероятным событиям.
Deals executed over the telephone have inherent risks. Определенная доля риска является неотъемлемой частью сделок, проводимых по телефону.
By what it wants, I mean, what are its inherent trends and biases? Спрашивая, чего она хочет, я имею ввиду, какие ей свойственны тенденции и пристрастия?
That compassion is actually an inherent human quality. Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
For any reason based on discrimination of any kind; but does not include any act or omission arising only from, or inherent in, or incidental to, any lawful sanctions that are not inconsistent with the articles of the International Covenant on Civil and Political Rights. по любой причине, в основе которой лежит дискриминация любого рода; однако " акт пытки " не включает в себя любое действие или бездействие, которые являются результатом или частью законных санкций, не противоречащих положениям статей Международного пакта о гражданских и политических правах, или неотделимы от этих санкций.
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody's inherent privilege. В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого.
It's an inherent nature of an evolutionary process. Это присуще процессу эволюции.
Transactions in other jurisdictions include an inherent risk. Определенная доля риска является неотъемлемой частью проведения коммерческих операций в другой юрисдикции.
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number. Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
This is the inherent source of the system's instability. В этом заключается врожденный источник нестабильности системы.
“Torture” means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to, lawful sanctions; " пытки " означает умышленное причинение сильной боли или страданий, будь то физических или психических, лицу, находящемуся под стражей или под контролем обвиняемого; но пытками не считается боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно;
There is an ongoing debate over the use of the terms “victim” and “survivor”, with some suggesting that the term “victim” should be avoided because it implies passivity, weakness and inherent vulnerability and fails to recognize the reality of women's resilience and agency. Продолжается дискуссия по поводу использования терминов " жертва " и " пережившая насилие ", в ходе которой предлагалось избегать термина " жертва ", поскольку им программируется пассивность, слабость и прирожденная уязвимость и не учитывается способность женщин к восстановлению душевных сил и к ответным действиям.
The instinct of self-defense is inherent in any animal. Инстинкт самозащиты присущ каждому животному.
Greece simply cannot afford to repay its debt at interest rates that reflect the inherent risk. Греция просто не может позволить выплатить свои долги по процентным ставкам, которые отражают неотъемлемый риск.
The main problem there was a lack of democratic and transparent procedures and legal difficulties inherent in extraterritorial application of national standards. Основная проблема в этом отношении заключается в отсутствии демократических и прозрачных процедур, а также в наличии трудностей правового характера, свойственных экстерриториальному применению национальных норм.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Torture means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the custody or under control of the accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only from, or being inherent in or incidental to, lawful sanctions. " пытки " означает умышленное причинение сильной боли или страданий, будь то физических или психических, лицу, находящемуся под стражей или под контролем обвиняемого; но пытками не считаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно;
The danger inherent in Bangladesh’s course is very real. Опасность, присущая курсу Бангладеш – вполне реальна.
Israel had asserted that it had an inherent right to live in a Jewish, democratic State. Израиль утверждает, что он обладает неотъемлемым правом жить в еврейском и демократическом государстве.
There was a human quality to the holy creator and a divine beauty to the human form, all inherent in Michelangelo’s artistic touch. Господь был наделен человеческими качествами, а земная человеческая плоть – божественными, что вообще свойственно всем работам, которых касалась рука великого мастера.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.