Beispiele für die Verwendung von "initially" im Englischen

<>
Initially, Russia tolerated EU enlargement. Первоначально Россия не протестовала против расширения Евросоюза.
Although businessmen initially expected growth. Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.
Constant price figures for exports are initially computed for flows in purchasers'values (FOB-value). Показатели экспорта в постоянных ценах исходно рассчитываются по потокам в ценах покупателей (в ценах ФОБ).
The PAD initially found little traction. Первоначально НАД не получил особой поддержки.
Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement. Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением.
Aggregate Database: Initially the Aggregate database (or group of databases) tables will contain the first results from the aggregation (or tabulation) of the data in the Clean Unit Record database. База агрегированных данных: исходно таблицы базы (или группы баз) агрегированных данных будут содержать первые результаты агрегирования (или табулирования) данных из базы данных первичной обработки.
Perhaps initially Europeans should be cautious. Возможно, первоначально европейцы должны быть осторожными.
And they made this into a game, initially. И они изначально превратили это в игру.
initially expected to continue in successive phases over several years, the CES accepted in June 2005 the recommendation of the task force not to continue the project in its initial configuration. Хотя исходно планировалось, что реализация данного проекта будет осуществляться в несколько последовательных, охватывающих ряд лет этапов, в июне 2005 года КЕС согласилась с рекомендацией Целевой группы отказаться от продолжения проекта в его исходной конфигурации.
Initially, it did not condemn cow vigilantism. Первоначально, оно не осуждало самосуды над потребляющими говядину.
Sberbank initially did not apply for OFZ-based recapitalization. Изначально на рекапитализацию через ОФЗ не претендовал также Сбербанк.
Ford said he had also initially hoped that Russia’s intervention would leave Assad so much in Putin’s debt that Moscow would be able to help force a political transition. По словам Форда, исходно он надеялся, что благодаря вмешательству России Асад окажется в долгу перед Путиным и Москва сможет добиться смены режима.
Initially, the US shared Erdoğan’s concerns. Первоначально, США разделяли озабоченность Эрдогана.
Initially, indications were that he jumped from a bridge. Изначально все выглядит так, будто он спрыгнул с моста.
(Little wonder the crisis hit so big here.) Thus, we have Skolkovo (Russia's attempt at wrapping Silicon Valley around the vertical of power), Rosnano (initially a state-owned venture for, of all things nanotechnology), and a wonderfully optimistic attempt to make Moscow into a world financial capital. В результате, мы получили Сколково (российскую попытку обернуть Кремниевую долину вокруг вертикали власти), «Роснано» (исходно госкорпорацию, специализирующуюся на - подумать только! - всем, что относится к нанотехнологиям) и на удивление оптимистический проект превращения Москвы в мировую финансовую столицу.
And initially it seemed to be the case. Первоначально казалось, что так оно и есть.
Erdoğan was initially a hero to those same crowds. Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Employment will initially be on a trial basis. Первоначально сотрудник принимается на испытательный срок.
Your payment threshold is initially set at a certain amount. Изначально в качестве порога оплаты указана определенная сумма.
But irregularities now seem more serious than initially thought. Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.