Beispiele für die Verwendung von "jica obihiro international centre" im Englischen

<>
“A quasi-Crimea or variation of that has been on the table of defense planners for quite some time,” said Jaan Murumets, a former Estonian defense official now with the International Centre for Defence and Security in Tallinn. «Квази-Крым или некая его вариация обсуждается экспертами по военному планированию уже в течение некоторого времени, — сказал Яан Муруметс (Jaan Murumets), бывший сотрудник эстонского Министерства обороны, а ныне эксперт в Международном центре обороны и безопасности в Таллинне.
The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) provides a list of international operational centers that work to assist in cases of missing or exploited children. Международный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (ICMEC) предоставляет список международных операционных центров, которые оказывают поддержку в случаях пропажи или эксплуатации детей.
As an international centre of excellence, we attract many leading academics from around the world. В качестве международного центра высокого уровня развития, мы приглашаем ведущих академиков со всего мира.
This autumn, the Toledo International Centre for Peace convened a meeting devoted to water cooperation in the Middle East. Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
This mission – which, I would argue, should be the main goal of global public-health efforts today – would entail a central role for institutions like the International Centre for Diarrhoeal Disease Research (icddr,b), based in Dhaka, Bangladesh, where I work as a scientist. Эта миссия – которая, я бы сказал, сегодня должна стать основной целью глобальных усилий в области общественного здравоохранения – потребовала бы центральную роль для таких учреждений, как Международный центр исследования диарейных заболеваний (icddr, б), базирующийся в Дакке, Бангладеш, где я работаю как ученый.
In October, a team of Yemeni nurses and doctors arrived at the International Centre of Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (icddr,b), where I have worked for much of my professional life. В октябре группа йеменских врачей и медсестер прибыла в Международный центр исследования диарейных заболеваний в Бангладеш (GOARN), где я проработал значительную часть своей жизни.
As a Bangladeshi researcher at the International Centre for Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (icddr,b), I have been intimately involved in local efforts to eradicate visceral leishmaniasis (VL, also known as kala-azar), one of the diseases covered by the London Declaration. Я – бангладешский учёный в «Международном центре исследования заболеваний диареей, Бангладеш» (сокращённо icddr,b). В этом качестве я активно участвую в работе над искоренением висцерального лейшманиоза (известного также как «кала-азар», или чёрная лихорадка). Это одна из болезней, упоминаемых в Лондонской декларации.
Negotiation, monitoring and implementation of cost-sharing arrangements with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, IAEA and UNIDO and of cost-reimbursement agreements for programme support rendered to the Secretariat units funded from extrabudgetary resources, United Nations common system entities and other organizations that utilize the facilities of the Vienna International Centre; заключение соглашений о совместном несении расходов с Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, МАГАТЭ и ЮНИДО и соглашений о возмещении расходов в связи с поддержкой программ, которая оказывается подразделениям Секретариата, финансируемым за счет внебюджетных ресурсов, подразделениям общей системы Организации Объединенных Наций и другим организациям, которые используют помещения Венского международного центра, и обеспечение контроля и выполнения этих соглашений;
Such a framework should take advantage of existing programmes, such as the newly established UNCTAD network of centres of excellence, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and WHO programmes. Такая программа должна опираться на уже имеющиеся программы, такие, как вновь созданная сеть центров пропаганды передового опыта ЮНКТАД, аффилированные центры Международного центра генной инженерии и биотехнологии и программы ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и ВОЗ.
The present report provides updated information on the status of the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre, and progress to date since the issuance of the last report of the Secretary-General. В настоящем докладе представлена обновленная информация о ходе строительства дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этого проекта после опубликования последнего доклада Генерального секретаря.
The Doi Tung development project had also been exhibited at the Vienna International Centre during the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs. Кроме того, этот проект был представлен в Международном центре в Вене во время сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам.
Permanent Court of Arbitration and International Centre for Dispute Resolution Forum (interim measures of protection in arbitration) (Brussels, 28 May 2003); форум Постоянной палаты третейского суда и Международного центра по урегулированию споров (обеспечительные меры при арбитраже) (Брюссель, 28 мая 2003 года);
The Bratislava International Centre for Family Studies, created by the Government of Slovakia on 1 December 1991, under the authority of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, is an expression of the Government's effort to pursue International Year of the Family objectives. Международный центр исследований проблем семьи в Братиславе, созданный правительством Словакии 1 декабря 1991 года и работающий под эгидой министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи, является учреждением, через которое правительство реализует свои усилия, направленные на осуществление целей Международного года семьи.
The International Centre for Advancement in Manufacturing Technology (ICAMT) in Bangalore was cooperating with UNIDO to offer African countries experience and expertise in the areas of energy-efficient and eco-friendly manufacturing technologies and the production of alternative materials for low-cost housing. Расположенный в Бангалоре Международный центр по совершенствованию производственных технологий (МЦСПТ) в сотрудничестве с ЮНИДО предлагает африканским странам свои услуги по передаче опыта и экспертных знаний в таких облас-тях, как энергосберегающие и экологически чистые технологии и производство альтернативных мате-риалов для строительства дешевого жилья.
The physical verification of regular budget Headquarters assets is almost complete, except for assets of Buildings Management Services (BMS), which has been constrained by the ongoing asbestos removal project at the Vienna International Centre, but was due for completion by the first quarter of 2009. Физическая проверка фондов регулярного бюджета Центральных учреждений почти завершена, за исключением активов Службы эксплуатации зданий (СЭЗ), которая была затруднена в связи с текущим проектом по удалению асбеста в Венском международном центре, но должна быть завершена в первом квартале 2009 года.
Anti-trafficking units had been set up in all the country's 12 districts, and an international centre had been established in the coastal town of Valona, charged with working together with neighbouring countries (including Italy, Greece, and Germany). Группы по борьбе с торговлей людьми были созданы во всех 12 округах страны, а в прибрежном городе Валона был создан международный центр, которому поручено осуществлять сотрудничество с соседними странами (в том числе Италией, Грецией и Германией).
The General Support Section ensures the continuation of essential services in support of substantive programmes through the monitoring of building management services provided by UNIDO and the provision of procurement, travel and transportation, inventory control and supply services, mail operations and other facility management functions for the Secretariat units located at the Vienna International Centre. Секция общего вспомогательного обслуживания обеспечивает непрерывное оказание важнейших услуг в поддержку осуществления основных программ посредством осуществления контроля за услугами по эксплуатации зданий, предоставляемыми ЮНИДО, и оказания подразделениям Секретариата, расположенным в Венском международном центре, услуг в области закупок, организации поездок и перевозок, управления запасами и снабжения, почтовых операций и управления другими службами.
An example was the Gran Paradiso National Park and Sagarmantha National Park Twinning Programme Startup Workshop, held in Cogne, Italy, in October 2006, organized by Mountain Partnership members including the European Academy, the International Centre for Integrated Mountain Development and UNEP. В качестве примера можно привести семинар по вопросу о начале осуществления Программы партнерства между Национальным парком Гран-Парадисо и Национальным парком Сагарматха, состоявшийся в октябре 2006 года в Конье, Италия, и организованный участниками Партнерства по горным районам, включая Европейскую академию, Международный центр по комплексному освоению горных районов и ЮНЕП.
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. Ратификационная грамота Чили в отношении устава Международного центра генной инженерии и биотехнологии 1983 года также вступила в силу в день, когда оговорки, сформулированные в указанной грамоте, были приняты советом управляющих Центра.
The International Centre for Hydrogen Technologies (ICHET) in Istanbul, Turkey will continue its research on use and application of hydrogen as a renewable source of energy through demonstration projects in the region and worldwide. Международный центр водородных энерготехнологий (МЦВЭ) в Стамбуле, Турция, продолжит исследования в области использования и применения водорода в качестве возобновляемого источника энергии посредством осуществления демонстрационных проектов в этом и других регионах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.