Ejemplos del uso de "laid back" en inglés

<>
You want the person who's powerful and assertive and dominant, but not very stress reactive, the person who's laid back. Вы бы предпочли сильного, напористого и влиятельного, но спокойного, а не того, кто легко выходит из себя.
Okay, I'm not actually laid back. Окей, а я на самом деле не лентяйка.
We admit that the OAU itself was somewhat laid back after the agreement was signed and does not have the resources to play a more visible role. Мы признаем, что сама ОАЕ после подписания этого соглашения несколько ослабила свою активность и не располагает ресурсами для того, чтобы играть более заметную роль.
Yeah, laid back, like a school of piranha in a hot tub. Да, расслабился, как стая пираний в горячей ванне.
You know, we laid low for three straight months back in '58. Знаете, в 58-м мы здесь залегли на целых три месяца.
Harvey laid it on the line with Daniel, and you didn't have his back. Харви был прав в ситуации с Дэниелем, а вы его не поддержали.
Deficit hawks - especially among the bankers who laid low during the government bailout of their institutions, but who have now come back with a vengeance - use worries about the growing deficit to justify cutbacks in spending. "Ястребы дефицита" - особенно среди банкиров, которые "залегли на дно" во время предоставления их учреждениям помощи правительства и которые сейчас пришли с намерением отомстить - используют беспокойство по поводу растущего дефицита, чтобы оправдать сокращение затрат.
Having virtually wrecked his credibility by failing to carry out his threat of a military response to Syrian president Bashar al-Assad’s use of chemical weapons, Obama has already laid down another self-defeating marker by insisting that there will be no American “combat boots on the ground” in the attempt to roll back the Islamic State. Не сумев осуществить свою угрозу дать военный ответ на применение сирийским президентом Башаром аль-Асадом химического оружия, Обама буквально разрушил свой авторитет и репутацию, а потом нанес по ним еще один сокрушительный удар, заявив, что не отправит американских солдат воевать с «Исламским государством».
How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs. Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов".
In our view, it will be necessary to bring the process back into the mainstream, which is laid out in the road map, in order to revitalize and realize the vision of two States living alongside each other and to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the region. На наш взгляд, необходимо будет вернуть этот процесс в основное русло, которое обозначено в «дорожной карте», с тем чтобы возродить и осуществить мечту о двух государствах, живущих бок о бок друг с другом, и достичь всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе.
Success is a retrospective judgement that — when we look back after decades and take satisfaction at the fact of a foundation so solidly laid, and a positive and enlightened direction of policy based on the rule of law and principles of transparency and accountability so firmly adhered to — the national accomplishment can be regarded as irreversible and as a lasting achievement by the political class and the people. Успех представляет собой ретроспективную оценку, когда, по прошествии десятилетий, мы оглядываемся назад и испытываем удовлетворение от того, что заложен столь прочный фундамент и выбрано позитивное и просвещенное направление политики на основе строго соблюдаемых принципов верховенства права и транспарентности и подотчетности, в соответствии с которой национальные успехи можно рассматривать как необратимое и прочное достижение политического класса и народа.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Our hens laid a lot of eggs yesterday. Вчера наши курицы снесли много яиц.
He came back again. Он снова вернулся.
The whole village was laid flat by the earthquake. Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Heavy taxes are laid on wine. На вино наложили большой налог.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
He laid out this garden. Он разбил этот сад.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.