Beispiele für die Verwendung von "limp collar" im Englischen

<>
I held him by the collar. Я держал его за воротник.
He walked with a limp. Он шёл с хромотой.
Unbutton the jacket’s collar of the victim Расстегните воротник куртки пострадавшего
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
7. There must be a genuine, realistic, conscious and continuous effort to have employees at every level, including the blue collar workers, believe that their company is really a good place to work. 7. Должны предприниматься искренние, реалистические, осознанные и постоянные усилия с тем, чтобы все работники организации, на каждом ее уровне, включая тех, кого принято называть «синими воротничками», были убеждены, что их компания является по-настоящему хорошим местом для работы:
Ukraine will inevitably require substantial infusions of resources just to limp along. Просто для того, чтобы кое-как удержаться на ногах, Украине неминуемо потребуются значительные вливания ресурсов.
Acquired as part of the partnership with EXNESS, a radio collar and equipment for broadcasting information about the animal's movements will be placed on each animal. На каждую особь наденут радиоошейники и оборудование для трансляции информации о перемещениях животных, приобретенные в рамках партнерства с EXNESS.
Absent another downward shock in oil prices, a possibility if not a terribly likely one, the economy seems likely to limp along through the rest of 2016. Если не случится нового потрясения, связанного с ценами на нефть — а такая вероятность существует, хотя она и не слишком высокая — экономика России, скорее всего, сможет продержаться до конца 2016 года.
In the same Levada Centre poll, less than 20% of blue collar workers and senior management said they wanted to leave Russia. В том же опросе Левада-Центра о своем желании уехать из России заявили менее 20% производственных рабочих и представителей старшего менеджмента.
Even President Barack Obama, who seems to have a more measured view than many of his counterparts, did a rather limp job of reassuring the public in his Oval Office speech last Sunday. Даже президент Барак Обама, у которого вроде бы более умеренные взгляды, чем у многих его коллег, и тот как-то весьма слабо успокоил общество в своей воскресной речи, произнесенной в Овальном кабинете.
Donald Trump’s lead in the race for the Republican nomination reflects the widespread disenchantment of America’s blue collar families with “politics as usual.” Лидерство Дональда Трампа в президентской гонке в качестве кандидата от республиканской партии отражает повсеместное разочарование «синих воротничков» и их семей в «политике замалчивания».
In almost any other circumstance, it drifts into an existential fog producing halfway measures, squabbling, and silliness (like the micro-shows of resolve designed to send a message to Vladimir Putin post his invasion of Ukraine that are so limp the message they send is precisely the opposite of that which is intended). Однако почти в любой другой ситуации альянс теряет чувство реальности, впадает в замешательство, ограничивается полумерами, ввязывается в мелочные распри и начинает совершать не совсем разумные поступки (вроде тех микроскопических попыток продемонстрировать решительность и припугнуть Путина после его вторжения на Украину — настолько неубедительных, что результат получается совершенно противоположным).
The sagacious historian and politician Arturo Jauretche liked to say, "It's not about changing our collar; Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил:
You know, like a prostate limp or something? Ну, знаешь, типа дряблая простата?
I fixed Lorelei's neck collar. Я починил ошейник Лорелай.
Next time, lawrence, go limp. В следующий раз, Лоренс, расслабься.
Now for thy collar, good squire. А теперь снимем твой ошейник, сквайр.
After a few minutes it goes limp again. Через несколько минут снова обмякает.
And when you stop and think about it, you did help me collar the Black Roses. И если немного подумать об этом, ты помогла мне схватить "Черных Роз".
Go limp under mama! Расслабься под мамой!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.