Verwendungsbeispiele von "living space" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
More than 90 percent, 99 percent, of the living space on our planet is ocean. Более 90 процентов, 99 процентов обитаемого пространства на нашей планете - океан.
The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space. Человечеству необходимы для жизни такие основные ресурсы, как вода, пища, чистый воздух, жилье, энергия, сырье и свободное пространство.
Furniture: bed, mattress, nightstand, table light, and locker for each person, or other appropriate furniture to provide an adequate living space; мебель: кровать, матрац, прикроватная тумбочка, лампа и запирающийся шкаф для каждого военнослужащего или другие соответствующие предметы мебели, необходимые для создания нормальных условий для проживания;
As at 20 August, 8,790 inmates (481 female) were held in 17 prisons, with only 4,884 m2 of living space. По состоянию на 20 августа в 17 тюрьмах общей площадью 4884 кв. м содержались 8790 заключенных (в том числе 481 женщина).
The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public transport system. Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
Russians who live in the western and northern regions generally favour the clean environment and well-organised society of their neighbour, seeing the country as a good living space. Живущие в западных и северных регионах русские в целом благожелательно относятся к чистой окружающей среде и к хорошо организованному обществу своего соседа, видя в этой стране хорошее место для жизни.
Through his visit to Jerusalem, Sadat shook away Israel's siege mentality and gave psychological living space to an otherwise claustrophobic nation in the midst of a hostile Arab world. Своим визитом в Иерусалим Садат положил конец менталитету осады Израиля и предоставил психологическое место для жизни клаустрофобной нации, окруженной враждебным арабским миром.
Climate change is jeopardizing the very existence of many coastal and island States and could lead to a dwindling of available living space, by considerably reducing the area of habitable land and making environmental conditions more difficult for life and human activity. Изменение климата угрожает самому существованию многих прибрежных и островных государств и может привести к сокращению пригодного для жизни людей пространства вследствие существенного уменьшения площади обитаемой земли и превращения природных условий в более сложные для жизни и деятельности человека.
In the advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court, in asserting that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, affirmed this proposition of law: В консультативном заключении относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения Суд, утверждая, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и здоровье людей, в том числе будущих поколений, подтвердил это заявление по вопросу права:
High prison populations led to prison overcrowding, which invariably led to a multitude of other problems, including decreased living space in prisons, resulting in poor hygiene and sanitation, difficulties with clothing and the quality and quantity of food, health problems and increased tension and violence amongst prisoners and violence against prison staff. Увеличение числа заключенных приводило к переполненности тюрем, что неизменно вызывало множество других проблем, включая сокращение полезной площади в тюрьмах, которое в свою очередь становилось причиной неудовлетворительных гигиенических и санитарных условий, трудностей, связанных с одеждой и качеством и количеством питания, проблем со здоровьем и роста напряженности и насилия между заключенными и по отношению к тюремному персоналу.
In particular, most respondents stated the view that the correctional facilities maintained proper medical-care standards (77.6 per cent), health and hygiene standards (81.1 per cent), living space standards (80.3 per cent), dietary standards (79.4 per cent), and the proper conditions for visits, exercise and receiving mail, packages and money transfers (80.5 per cent). В частности, большинство респондентов выразили мнение, что в исправительных учреждениях соблюдаются медико-санитарные нормы (77,6 %), санитарно-гигиенические нормы (81,1 %), нормы жилой помощи (80,3 %), нормы питания (79,4 %), условия по предоставлению свиданий, прогулок, возможности получения посылок, передач, денежных переводов (80,5 %).
The environmental aspects of this proposition of law were well articulated by the International Court of Justice in the Advisory opinion on the Legality of the threat or use of nuclear weapons, when it asserted that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, and affirmed: Экологические аспекты этого правового положения хорошо отражены в Консультативном заключении Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения, в котором отмечается, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и само здоровье людей, в том числе будущих поколений, и утверждается, что:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!