Exemplos de uso de "local government officer" em inglês

<>
They're local government officers. Это муниципальные служащие.
For the public sector, CSC Memorandum Circular No. 6, series of 1987 enjoins under pain of administrative sanctions, all government officer and employees from staging strikes, mass demonstrations, mass leaves, walk-outs and other forms of mass action which will result in temporary stoppage or confusion. Что касается государственного сектора, то Меморандум-циркуляр № 6 КГС серии 1987 года запрещает государственным должностным лицам и служащим, которым может грозить применение административных санкций, проведение забастовок, массовых демонстраций, массовых невыходов на работу, стачек и других массовых акций, которые вызывают временное прекращение работы или хаос.
Debt instruments (of corporate issuers and local government issuers from countries that are not European Union Member State or a European Economic Area State); Долговые инструменты (корпоративных эмитентов, самоуправленческих эмитентов стран не участников Европейского Союза или Европейской Экономической Зоны);
It’s remarkable that the authorities were almost able to hit their 7.5% GDP target while continuing reform measures aimed at the shadow banking system, local government finance and the property market. Это замечательно, что власти почти в состоянии удерживать свою цель по ВВП на отметке 7,5% с помощью реформы, направленной на теневую сторону банковской системы, финансирование местных органов управления и рынка недвижимости.
One complication is that local government elections will be taking place in most of England (not including London) at the same time, so the results from those constituencies will be known later. Одна сложность заключается в том, что выборы в местные власти будут проходить в большинстве Англии (не включая Лондон), в то же время, так что результаты этих округов будут известны позже.
Output of Yamadanishiki in Hyogo prefecture, where the variety was developed 90 years ago, increased to 15,796 tons in 2012 from 15,227 tons in 2011, according to the local government. По данным местного правительства, объемы производства риса сорта Ямаданисики в префектуре Хиого, где он был выведен около 90 лет назад, увеличились с 15227 тонн в 2011 году до 15596 тонн в 2012 году.
Economic growth under Abe and local government efforts to cut waiting lists for child care have already resulted in more women joining the workforce. Экономическая политика при Абэ, в рамках которой местные органы власти стараются сократить очереди в детские учреждения, уже привела к тому, что сейчас на работу устраивается все больше женщин.
Over the last few years, Burdin has tripled the size of his farm on the steppe near the Black Sea, winning prizes from the local government for how much wheat he’s produced from the rich soil here and pumping profits back into new tractors and sprayers. За последние годы Бурдин в три раза увеличил размеры своего хозяйства, расположенного в степи возле Черного моря, он завоевывает призы местных властей в состязании за урожай на этой плодородной почве, а полученную прибыль вкладывает в новые тракторы и установки для опрыскивания.
In Ukraine, these terms include a pro-Russian local government and militia in the east. На Украине эти условия предусматривали сохранение пророссийских властей и ополчения на востоке страны.
18. The particulars of local government in certain districts of the Donetsk and Luhansk regions are determined by a special law. «18. Особенности осуществления местного самоуправления в отдельных районах Донецкой и Луганской областей определяются отдельным законом».
He joined the local government in 2002 and had a relatively quick rise: In 2010, President Dmitri Medvedev appointed him governor. Стал членом местного правительства в 2002 году и относительно быстро сделал карьеру: в 2010 году президент Дмитрий Медведев назначил его губернатором.
North of the Kremlin, a man who spent years trying to stage a peaceful anti-Putin revolution now occupies a key office in the local government of Krasnoselsky (population 48,500), a district centered around three major railway stations. К северу от Кремля человек, который провел многие годы в попытке организовать мирную антипутинскую революцию, теперь занимает ключевую должность в местном управлении Красносельского района (население его составляет 48500 человек), расположенного у трех основных железнодорожных вокзалов.
The story got big enough for Vladimir Jabarov, a legislator in the upper house of parliament, to ask the local government to review the curriculum at Desyatnichenko's school. Эта история привела к такому накалу страстей, что депутат верхней палаты российского парламента Владимир Джабаров попросил местные власти провести проверку учебной программы в школе, где учится Десятниченко.
This is something that is depressingly common in Russia: “redevelopment” projects that are aided and abetted by the local government machinery in close cooperation with wealthy contractors. Строительные проекты, которым помогает и покровительствует местная бюрократия, тесно сотрудничающая с богатыми подрядчиками, - это, к несчастью, обычное дело для России.
Currently, more than half of the total budget ($6.25b) is being funded by the Russian government, with the rest coming from private and local government investment. В настоящее время более половины бюджета этого мероприятия (6,25 миллиардов долларов) финансируется российским правительством, а оставшиеся средства поступают от частных инвесторов и региональных правительств.
Going in with a heavy military presence against the wishes of the local government was not an option, and would have been hugely unpopular in the United States. Вариант ввода туда большого числа войск и техники против желания местных властей не рассматривался, и это было бы крайне непопулярным в США.
Since Ukraine’s independence from the Soviet Union in 1991, the Donbass region has developed an economic structure in which local government, financial, and criminal interests are virtually indistinguishable from one other. С тех пор как Украина в 1991 году получила независимость от Советского Союза, Донбасс создал такую экономическую структуру, в которой местные власти, финансовые органы и криминальные группировки практически неотличимы друг от друга.
It was reopened by the local government a few months later with a new focus on the “role of the camps in contributing to the Soviet victory over the Nazis in World War II.” Спустя несколько месяцев власти открыли его вновь, но теперь главное внимание там уделяется «вкладу лагерей в достижение победы советского народа над нацистами во Второй мировой войне».
He would create an atmosphere where the local government and the West would fear a deeper incursion into Ukrainian territory and the possibility of open warfare, which is where we are now. В результате украинские власти и Запад будут опасаться, что Россия пойдет дальше, а ситуация скатится к открытой войне. Мы сейчас находимся именно на этом этапе.
That Russia orchestrated this referendum through an egregious violation of international law — the insertion of Russian troops that effectively toppled the local government — goes unmentioned. В статье нет и намека на то, что проведение этого референдума координировалось Москвой с явными нарушениями международного права, поскольку для свержения местных властей на территорию Крыма были введены российские войска.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.