Ejemplos del uso de "long-term agreements" en inglés

<>
With the above mentioned organizations long-term agreements were signed on cooperation envisaging the exchange of information and normative documents and mutual participation in different events. С указанными выше организациями подписаны долгосрочные соглашения о сотрудничестве, предусматривающие обмен информацией и нормативными документами и взаимное участие в проводимых мероприятиях.
The long-term agreements have a section on delivery that states that suppliers should regularly update specific information related to any purchase order on the order tracking system website. В долгосрочных договорах (ДСД) имеется раздел по поставкам, который гласит, что поставщики регулярно обновляют конкретную информацию по любым заказам на поставки, содержащуюся на веб-сайте системы отслеживания заказов.
These long-term agreements are the systematic results of open, international competitive bidding exercises, achieved on some occasions in close collaboration with other United Nations organizations. Эти долгосрочные соглашения являются результатом систематических открытых, международных конкурентных торгов, которые в ряде случаев проводились в тесном взаимодействии с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Procurement Services Section subsequently informed the Board that in February 2008 it had determined that the order tracking system was stable and in February and March it reminded suppliers under long-term agreements of its use and the contractual obligation. Секция закупок впоследствии проинформировала Комиссию о том, что в феврале 2008 года она пришла к выводу, что СОЗ является устойчивой системой, и напомнила в феврале и марте поставщикам, имеющим долгосрочные договоры, о необходимости ее применения и соблюдения договорных обязательств.
The audit reviewed the controls over procurement planning, bidding, supplier selection, the issuance of purchase orders, management of long-term agreements, internal information and communication and management reporting. В ходе ревизии была проверена система контроля за планированием закупок, проведением конкурсных торгов, отбором поставщиков, выдачей заказов на закупку, выполнением долгосрочных соглашений, внутренними информационно-коммуни-кационными процессами и отчетностью руководства.
Accordingly, during 2008, the Internal Audit Office supported the establishment of long-term agreements for the provision of auditing, accounting and advisory services with six professional firms across all five UNOPS regions. В соответствии с этим в 2008 году Служба внутренней ревизии поддержала заключение долгосрочных соглашений об оказании услуг в области ревизии и отчетности и консультативных услуг с шестью профессиональными фирмами во всех пяти регионах деятельности ЮНОПC.
In nearly all industries, the efficiency of boilers and furnaces, heating, cooling, drying and condensation, ventilation and air conditioning, and lighting, as well as electricity use, can be improved considerably, inter alia, by combined heat and power production, using standard-setting, levies and long-term agreements; почти на всех предприятиях можно значительно повысить эффективность паровых котлов и печей, системы отопления, охлаждения, сушки и конденсации, вентиляции и кондиционирования воздуха и освещение, а также использования электричества, в частности путем одновременной выработки тепла и электроэнергии на основе разработки стандартов, сбора платежей и долгосрочных соглашений;
Over the last two years, the following long-term agreements have been established with a view mainly to supporting UNDP country offices with focus around the three UNDP thematic trust funds listed below to help achieve the Millennium Development Goals (MDGs), in addition to common user items: За последние два года были заключены следующие долгосрочные соглашения главным образом с целью оказания поддержки страновым отделениям ПРООН с акцентом на нижеуказанные три тематических целевых фонда ПРООН в интересах содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), наряду с соглашениями о закупке предметов общего пользования:
Since December 2006, the UNDP Cuba Office has not been able to make use of the corporate long-term agreements signed between UNDP and Dell and has had to purchase computer equipment from other suppliers, involving higher prices and a great number of procedural steps, despite actions taken by the UNDP Purchasing Unit. С декабря 2006 года Отделение ПРООН на Кубе не может пользоваться корпоративным долгосрочным соглашением, подписанным ПРООН и компанией «Делл», и по этой причине, несмотря на все усилия, прилагаемые группой по закупкам Программы, вынуждено закупать компьютерное оборудование у других поставщиков.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
thank you and we are looking forward to cooperate in long term base with you Благодарим Вас и надеемся на долгосрочное сотрудничество
Homex long term Homex в долгосрочной перспективе
But if you watch TV, it may make you happy in the short term, but not in the long term. Однако если вы станете смотреть телевизор, вам станет лучше только на какое-то время, и скоро это пройдет.
"This works out as the most logical alternative over the long term," he said. "Это будет наилучшей альтернативой в долгосрочной перспективе", - сказал он.
The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term. Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
These are good policies, but their effects are primarily long term. Все это можно назвать благоприятными изменениями, однако их эффект проявится нескоро.
However in the long term the cut to interest rates may weaken the Swissie. Однако в краткосрочном периоде сокращение ставок, наверное, ослабит швейцарский франк.
OTC commodities derivatives are designed for medium and long term management of financial risks. Внебиржевые финансовые инструменты на сырьевые товары предназначены для среднесрочного и долгосрочного управления финансовыми рисками.
However, the price could also be trading below the 200 period moving average, meaning the price is in an overall long term downtrend. Однако, цена также может лежать ниже скользящего среднего за 200 периодов, то есть цена находится в общем долговременном нисходящем тренде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.