Exemplos de uso de "make no reply" em inglês
I sent a cable to the ship but I've had no reply.
Я послала телеграмму на корабль, но мне не ответили.
If you did not go to college, consider it to be the day of your high school graduation; from the standpoint of our example it will make no difference whatsoever.
Если вы не учились в колледже, считайте, что это день окончания средней школы, — для нашего примера это не имеет значения.
Berkane said that he had sent a memorandum to Ishihara in February to ask the governer to apologize but he had as yet received no reply from Ishihara.
Беркан отправил в феврале в Ишихару меморандум с просьбой к правителю извиниться, но до сих пор не получил ответа из Ишихары.
This is a key support level, make no mistake about it.
Это ключевой уровень поддержки, не заблуждайтесь на этот счет.
Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business.
По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях.
In its observation of 2000 on Convention No. 138, the Committee noted that the Government's report contains no reply to previous comments.
В своем замечании 2000 года, касающемся Конвенции № 138, Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на предыдущие комментарии.
For this reason many large companies make no attempt to shut out competition through patent structure, but for relatively modest fees license competition to use their patents and in return expect the same treatment from these licensees.
По этой причине многие крупные компании не предпринимают попыток вовсе исключить конкуренцию, базируясь на системе патентов; вместо этого за сравнительно небольшое вознаграждение они предоставляют конкурентам лицензии на использование их патентов и в ответ рассчитывают на такое же отношение с их стороны.
No reply had been received by 18 November 1999, the date of the independent expert's visit to “Somaliland”.
К 18 ноября 1999 года, т.е. на дату посещения " Сомалиленда " независимым экспертом, ответа получено не было.
Make no mistake: This treaty will be carefully vetted.
Само собой разумеется, договор будет проверен тщательнейшим образом.
The Committee's 1998 observation on Convention No. 88 noted that the Government's report contained no reply to the Committee's previous comments.
В своем замечании 1998 года по Конвенции № 88 Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на предыдущие замечания Комитета.
But make no mistake, we will defend our allies.”
Но, можете не сомневаться, мы защитим своих союзников».
In an observation of 2000 on the Radiation Protection Convention, 1960 (No. 115), the Committee noted that the Government's report contained no reply to previous comments.
В замечании 2000 года, касающемся Конвенции о защите от радиации 1960 года (№ 115), Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на предыдущие комментарии.
Make no mistake here: without that complex, famously named by the retiring president Eisenhower, to which a majority of the members of Congress are obeisant as well, America’s political-economic system collapses.
Будьте уверены: без этого комплекса, получившего свое имя от уходящего в отставку президента Эйзенхаура, и к которому почти все члены Конгресса относятся услужливо-покорно, политическо-экономическая система Америки развалится.
Since no reply was received, on 28 June 2006 the Chairperson-Rapporteur of the Working Group sent a letter informing the Permanent Representatives of the two Governments that the Working Group will consider the case during its forthcoming forty-sixth session from 28 August to 1 September 2006.
Поскольку никакого ответа получено не было, 28 июня 2006 года Председатель-Докладчик Рабочей группы направил письмо, информирующее Постоянных представителей обоих правительств о том, что Рабочая группа будет рассматривать этот случай на своей предстоящей сорок шестой сессии с 28 августа по 1 сентября 2006 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie