Beispiele für die Verwendung von "management agencies" im Englischen

<>
Pursuant to article 9 of the Education Act, the education system consists of the set of successive course curricula at the various levels, the network of education institutions teaching these curricula, the education management agencies, and the other organizations and establishments involved in the education process. В соответствии со статьей 9 Закона Азербайджанской Республики " Об образовании " систему образования составляют совокупность преемственных программ образования различных ступеней, реализующая их сеть образовательных учреждений, органы управления образованием, другие организации и учреждения, занятые учебно-воспитательным процессом.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
The failure of the various certification schemes to develop mutually agreed-upon criteria for sustainable forest management has led many governmental agencies to adopt environmental policies such as logging bans and adverse taxation policies, which unintentionally aggravate the social causes of deforestation, especially in developing countries. В связи с тем, что разнообразие планов сертификации не позволяет выработать взаимосогласованные критерии устойчивого лесопользования, многие государственные учреждения стали придерживаться в своей экологической политике таких методов, как запрещение лесозаготовок и введение чрезмерного налогообложения, непредвиденным побочным последствием которых является усугубление социальных проблем обезлесения, особенно в развивающихся странах.
A Designated Official in each duty station, responsible for all staff members, met frequently with the Security Management Team, including the heads of agencies, in the duty station. Назначенное в каждом месте службы должностное лицо, которое несет ответственность за весь персонал, часто встречалось с Группой по обеспечению безопасности, в том числе с руководителями учреждений, в местах службы.
In this spirit — and to ensure wide acceptance and subsequent implementation of the findings — it will be essential for the Panel to consult widely with all stakeholders, including the management and governing boards of relevant agencies, funds and programmes, prior to submission of their final report to the Secretary-General. В этой связи, а также для обеспечения широкого признания выводов и их последующего практического осуществления важно, чтобы Группа провела широкие консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая администрацию и советы управляющих соответствующих учреждений, фондов и программ, прежде чем она представит свой окончательный доклад Генеральному секретарю.
The common services management system is an online tool whereby all agencies within a country office would enter data on common services into the system, since the pilot launch to 20 countries in 2006. Система управления общими службами представляет собой сетевой инструмент, при помощи которого, после экспериментального опробования в 20 странах в 2006 году, все учреждения в данном страновом отделении могут вводить в систему данные по общим службам.
In accordance with its agenda, the management staff of the Armed Forces, representatives of state agencies and public organizations discussed action plans from 2013 to 2016, and considered the main tasks for the military to 2020. В соответствии с подготовленной повесткой руководящие сотрудники вооруженных сил, представители органов государственной власти и общественных организаций обсуждали план действий на период с 2013 года по 2016 годы, а также определили главные задачи для военных на период до 2020 года.
In the Africa region UNFPA conducted a number of evaluations, including those examining sustainability issues related to two large training projects on IEC, advocacy and reproductive health management in the region, including capacities of their executing agencies. В Африканском регионе ЮНФПА провел ряд оценок, включая оценки, которые касались изучения вопросов устойчивого развития, связанных с двумя крупными проектами профессиональной подготовки по проблемам ИПК, информационно-пропагандистской деятельности и управления деятельностью в области репродуктивного здоровья в регионе, включая создание потенциала их учреждений-исполнителей.
The aim is to promote consultation and coordination between the Ministry for Land Management, Urbanization and Construction, local groups and United Nations agencies. Поставленная цель заключается в том, чтобы обеспечить проведение консультаций и осуществлять координацию между министерством землепользования, урбанизации и строительства, местными группами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Our sound fiscal management has been widely recognized, with all of the major credit ratings agencies upgrading the Philippines within our government's first year. Наше здоровое финансовое управление получило широкое признание, и все основные агентства кредитных рейтингов повысили статус Филиппин в течение первого года работы нашего правительства.
The Fund secretariat prepared a management response matrix in November 2008 in consultation with United Nations agencies, IOM, non-governmental organizations and the office of the United Nations Controller. В ноябре 2008 года в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, МОМ, неправительственными организациями и Канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций секретариат Фонда подготовил таблицу ответов руководства.
Under Security Phases Three and Four, the major challenge facing the Security Management Team has been to provide efficient security coverage for humanitarian agencies operating throughout the country, while maintaining a reliable communication system network in Abidjan to keep remaining staff members abreast of the security situation on the ground. В рамках третьего и четвертого уровней безопасности главная задача, стоящая перед Группой обеспечения безопасности, состоит в обеспечении эффективной безопасности гуманитарных учреждений, действующих в стране, одновременно с сохранением надежной системы связи в Абиджане для того, чтобы постоянно информировать остающихся сотрудников о положении в области безопасности на местах.
Fifth, since security sector reform deals with so many actors — police, defence and intelligence services, security management and oversight bodies, justice institutions, customs and border control agencies and, not least, non-governmental bodies and local groups — a comprehensive approach is required. В-пятых, поскольку реформа этого сектора затрагивает столько участников: полицию, силы обороны и службу разведки, органы управления и надзора, органы правосудия, таможенные органы, пограничную охрану и, что не менее важно, неправительственные органы и местные группы, — в этом деле необходим всеобъемлющий подход.
As performance assessment moves away from inputs to results along the causal chain of the results-based management “logical framework”, attribution to and the accountability of individual agencies and even of the system becomes harder to establish. По мере смещения акцента в оценке работы с вводимых ресурсов на результаты по цепочке причинно-следственных связей логической матрицы управления, ориентированного на конечные результаты, становится все труднее установить вклад и ответственность отдельных учреждений и даже всей системы в целом.
The Disaster Management Training Programme, managed by UNDP in collaboration with 26 partner United Nations agencies, programmes and funds, and international organizations, aims to provide training to capacity-building programmes. Цель Учебной программы по оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий, осуществляемой ПРООН в сотрудничестве с 26 партнер-скими учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, а также международными организациями, заключается в подготовке кадров для программ создания потенциала.
The increased scale and complexity of the inter-agency humanitarian programme in the three northern governorates, the technical and commercial constraints inherent to turnkey projects and the strengthening of management functions are reflected in the number of entry visas requested by the United Nations agencies and programmes from the Government of Iraq. Следствием возросших масштабов и сложности межучрежденческой гуманитарной программы в трех северных мухафазах, трудностей технического и коммерческого плана, изначально присущих проектам строительства «под ключ», и укрепления управленческих функций является большое количество просьб о выдаче въездных виз, направляемых учреждениями и программами Организации Объединенных Наций правительству Ирака.
In response, the Assembly, in its resolution 63/250 on Human resources management, requested the Secretary-General to discuss with the executive heads of the specialized agencies, funds and programmes, within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), areas of possible cooperation and cost savings on ethics-related matters. В свою очередь, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/250 об управлении людскими ресурсами просила Генерального секретаря обсудить с главными административными руководителями специализированных учреждений, фондов и программ в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций то, в каких областях можно осуществлять сотрудничество в вопросах, связанных с этикой, и добиться экономии в связи с этим.
Encourage the work of the IAWGE with a view to developing a common understanding and methodology for impact evaluation in time for the next triennial comprehensive policy review, in particular for CCA/UNDAF; to promoting the further exchange of information and experiences with results-based management; and to furthering the accessibility of the respective evaluation databases of the different agencies; одобрить работу Межучрежденческой рабочей группы по оценке, направленную на выработку общей концепции и методологии оценки воздействия в преддверии следующего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, в частности для ОСС/РПООНПР; поощрение дальнейшего обмена информацией и опытом в области управления, ориентированного на конкретные результаты; и повышение доступности соответствующих оценочных баз данных различных учреждений;
They assessed the health of major financial institutions, and then established asset management companies to acquire non-performing loans at a fraction of face value, as well as restructuring agencies to close insolvent banks, nationalize ailing ones, and recapitalize viable ones. Они оценили состояние главных финансовых институтов, а затем создали компании по управлению активами для покупки невозвратных займов по частям номинальной стоимости, а также перестраивая агентства по закрытию несостоятельных банков, национализации банков, находящихся в упадке, и проводя рекапитализацию жизнеспособных банков.
Sound management and coordination among transit and destination countries can enable governments, businesses, NGOs, and aid agencies to address more effectively the challenges that will inevitably arise along the way. Рациональное управление и координация между странами транзита и назначения может дать возможность правительствам, компаниям, НПО и организациям, оказывающим помощь, более эффективно решать проблемы, которые неизбежно возникнут на этом пути.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.