Verwendungsbeispiele von "members' voluntary liquidation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile. Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании.
KTA sells shares of the newly established branches (“new enterprises”) to which the assets of the socially owned enterprises were transferred and organizes privatization in accordance with the spin-off method and principle of voluntary liquidation. КТА продает доли вновь созданных филиалов («новые предприятия»), которым были переданы активы предприятий, находившихся в общественной собственности, и проводит приватизацию на основе метода отделения и принципа добровольной ликвидации.
France also intends to set up in coordination with EU members a voluntary reporting scheme for ships over 300 GRT transporting oil or dangerous goods at their entry to member States'exclusive economic zones. Кроме того, Франция намерена создать в координации с членами ЕС добровольную систему судовых сообщений для судов валовой вместимостью более 300 тонн, перевозящих нефть или опасные грузы, при заходе в исключительные экономические зоны государств — членов ЕС.
Members of these voluntary associations serve in the Turkmen parliament and local government bodies, thus enabling them to take a direct part in drafting programmes for the development of Turkmenistan. Члены этих общественных объединений входят в состав Парламента Туркменистана и в органы местного самоуправления, что позволяет им принимать непосредственное участие в выработке программ развития Туркменистана.
Members of these voluntary associations may be elected to the Turkmen parliament and local government bodies, thus enabling them to take a direct part in drafting programmes for the social, economic and cultural development of Turkmenistan. Члены этих общественных объединений могут быть избраны депутатами Меджлиса (Парламента) Туркменистана и в органы местного самоуправления, что позволяет им принимать непосредственное участие в подготовке программ социально-экономического и культурного развития Туркменистана.
The Government recently convened a meeting of leaders of various Churches, Members of Parliament, voluntary social organizations and others concerned to discuss the problem and the provisions of the draft Christian Marriage Bill, 2000, prepared by the Government. Правительством недавно было организовано совещание руководящих деятелей различных церквей, членов парламентов, представителей добровольных общественных организаций и других заинтересованных организаций и лиц для обсуждения проблемы и положений разработанного правительством проекта закона о христианском браке от 2000 года.
If, for example, a local parents' organization wants to build a children's playground, should it ask its members to do the work on a voluntary basis, or should it launch a fundraising campaign so that an outside contractor can be employed? Например, если местный родительский совет хочет построить детскую площадку, нужно ли просить его членов выполнить соответствующую работу на добровольной основе, либо нужно начать сбор денежных средств и нанять рабочих?
Many IMF members have sought this on a voluntary basis. Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
While the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) was compulsory for States Members of the United Nations, compliance with many standards and codes was voluntary but should be encouraged. Хотя осуществление резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности является обязательным для государств — членов Организации Объединенных Наций, соблюдение многих стандартов и кодексов является добровольным, но его следует поощрять.
The Assembly also appealed to members, as well as others in a position to do so, to make contributions to the voluntary trust fund. Ассамблея также призвала членов Органа и другие стороны, которые в состоянии это сделать, вносить взносы в целевой фонд добровольных взносов.
On 28 September, a meeting was organized in Vienna with designated representatives of members of CEB, to share and compare results on the initial work undertaken in pursuance of this voluntary consultative process to review internal rules and regulations. Для обсуждения и сравнения результатов первоначальной работы, проведенной в рамках добровольного процесса консультаций по обзору внутренних правил и положений, 28 сентября в Вене была организована встреча с назначенными представителями членов КСР.
After completing the Non-binding Principles, members of the APEC Government Procurement Expert Group agreed at a meeting in 2000 to carry out a voluntary review of their Individual Action Plans with respect to the Principle relating to transparency. Завершив работу над не имеющими обязательной юридической силы Принципами, члены Группы экспертов АТАЭС по государственным закупкам договорились на совещании, состоявшемся в 2000 году, провести в добровольном порядке рассмотрение своих индивидуальных планов действий в отношении Принципа, касающегося транспарентности.
Wishes to express its appreciation and thanks to the members of the Working Group on Terminology for having contributed their expertise and time on a personal and voluntary basis in compiling the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names; хотела бы выразить свою признательность и благодарность членам Рабочей группы по терминологии за затраченные ее членами усилия и время на личной и добровольной основе в деле составления Глоссария терминов, используемых при стандартизации географических названий;
The better than expected cash position resulted from additional voluntary contributions received, interest income earned, savings on prior-period obligations as well as delays in the liquidation of current-period obligations. Наличие денежных сумм в большем объеме, чем это предполагалось, стало следствием поступления дополнительных добровольных взносов, накопившихся процентных поступлений, экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, а также задержек с погашением обязательств текущего периода.
The members of the Group expressed their gratitude for the regular donors'generous contributions and recommended a sustained effort and, if possible, an increase in the voluntary contributions. Члены Группы выразили признательность регулярным донорам за их щедрые взносы и рекомендовали и далее осуществлять их, а также, по возможности, увеличить размеры добровольных взносов.
The Committee encouraged the Central, Eastern and South-Eastern European countries, not yet members to the TER Project, to consider their full participation in the Project and invited UNECE member countries to support the implementation of the Project's Master Plan by voluntary contributions to the TFACT. Комитет призвал страны в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, которые еще не являются участниками Проекта ТЕЖ, изучить возможности для активного участия в этом Проекте и предложил странам- членам ЕЭК ООН оказывать поддержку в реализации генерального плана Проекта на основе добровольных взносов в ТФАКТ.
While endorsing the above recommendation, ACC members consider that internal guidelines by member organizations should address conditions for, inter alia, the use of an organizational name and logo, as well as acceptance of voluntary contributions and gifts from non-governmental sources, including business entities. Хотя члены АКК поддерживают вышеизложенную рекомендацию, они считают, что внутренние руководящие принципы организаций-членов должны регулировать, в частности, условия использования названий и эмблем организаций, а также принятия добровольных взносов и пожертвований из неправительственных источников, включая структуры предпринимательского сектора.
The IASC Working Group members expressed support for the implementation of the recommendations made by the Representative, and agreed that steps should be taken in support of a strong focus on protection, including improving access and reinforcing the importance of voluntary return. Члены Рабочей группы МПК выразили поддержку осуществлению рекомендаций, сформулированных Представителем, и согласились с тем, что следует предпринять шаги, позволяющие делать больший упор на вопросы защиты, в том числе на расширение доступа и повышение значения добровольного возвращения.
Members of the Council call on the Lusaka signatories, in particular the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, to reach agreement on a political framework for the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement process so that this can move forward, without delay, on a voluntary basis. Члены Совета призывают стороны, подписавшие Лусакское соглашение, в частности правительства Демократической Республики Конго и Руанды, достичь согласия в отношении политических рамок процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, с тем чтобы он мог продвигаться вперед без задержек, на добровольной основе.
With a focus on specific disasters, that is, earthquakes, drought, floods, forest fires, oil spills and ice hazards and under the voluntary leadership of members of the Action Team, the working groups will identify and describe the actual gaps and shortages in different countries in the utilization of space data for disaster mitigation. на землетрясения, засуху, наводнения, лесные пожары, разливы нефти и ледовые опасности, и эти рабочие группы под добровольным руководством членов Инициативной группы будут выявлять и описывать существующие в различных странах пробелы и недостатки в области использования космических данных для принятия мер по уменьшению последствий стихийных бедствий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!