Beispiele für die Verwendung von "miserably" im Englischen
The Social Democrats lost miserably in the capital.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
I could fail miserably and look like a complete tosser.
А вдруг не выйдет, и я буду выглядеть дурой.
Yet some regions have done miserably, especially sub-Saharan Africa.
Однако некоторым регионам глобализация принесла весьма неблагоприятные последствия, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
Sadly, African governments have failed miserably in teaching farmers improved methods.
К сожалению, африканские правительства потерпели жалкую неудачу в обучении фермеров усовершенствованным методам ведения хозяйств.
Um, I could fail miserably and look like a complete tosser.
А вдруг не выйдет, и я буду выглядеть дурой.
But the laissez-faire Anglo-Saxon model has also now failed miserably.
Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably.
Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.
Often, our theories fail quite miserably when we go to the data.
Часто наши теории с треском проваливаются, когда мы получаем данные.
Attempts to show the benefits of entry regulation on business fail miserably.
Попытки продемонстрировать выгоды бюрократического регулирования организации новых компаний с треском провалились.
The United States tried to train the Malian army, but failed miserably.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably.
Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
It is, frankly, inconceivable that the Fund would have failed so miserably in detecting them.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN.
Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН.
So the plan to spur convergence among eurozone countries failed miserably, with disparities between and within countries growing.
В результате, план, который должен был помочь сближению стран еврозоны, с треском провалился, а разрывы между этими странами – и внутри них – увеличились.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung