Beispiele für die Verwendung von "misled" im Englischen

<>
And they said, "These kids are misled." И сказали: "Этих детей ввели в заблуждение".
Don't you realize we are being misled?" Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?"
This committee will not be misled, Mr. Bunting. Комитет невозможно ввести в заблуждение, мистер Бантинг.
In 2001, President George W. Bush misled the American people. В 2001 году президент Джордж Буш ввёл в заблуждение американский народ.
- Washington was misled by our own diplomats on Russia-Georgia showdown. - Вашингтон был введен в заблуждение собственными же дипломатами по ситуации военной конфронтации между Россией и Грузией.
In 2003 President Bush misled the American people about the economy once more. В 2003 году президент Буш вновь ввёл в заблуждение американский народ по поводу экономики.
But we must be careful not to be misled by the fact that 1991 was relatively peaceful. Однако нас не должно вводить в заблуждение то, что переворот 1991 года оказался относительно мирным.
On Thursday, the Washington Post reported that he may have misled FBI agents investigating the phone calls. В четверг, 16 февраля, издание Washington Post сообщило, что он, возможно, ввел в заблуждение агентов ФБР, изучающих эти телефонные звонки.
Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice. Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India. Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
In short, when Blair took Britain to war, he deliberately misled Parliament and the electorate about the ostensible rationale for it. Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования.
He should not be misled by the certification granted to Yugoslavia by President Bush following the arrest of Milosevic on corruption charges. Его не должно ввести в заблуждение обещание, данное Югославии президентом Бушем, после ареста Милошевича по обвинению в коррупции.
They have the right to know why America, and the world, was misled by false claims about weapons of mass destruction in Iraq. Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке.
And if I have misled Your Majesty and his Council by commendations based on false reports, then I am truly sorry for it. И если я ввел в заблуждение Ваше Величество и Совет своим одобрением, основанным на ложных данных, я искренне сожалею от этом.
He contended the two Russian rights advocates were "misled" into writing the letters, which he called part of a "black PR" campaign against his client. Он заявляет, что российских правозащитников «ввели в заблуждение», после чего они решили написать свои письма. Сами письма он назвал частью кампании «черного пиара» против своего клиента.
If the amount appearing in the notice was less than that in the security agreement, it would not be misled by the error in the notice. Если сумма, указанная в уведомлении, меньше суммы в соглашении об обеспечении, он не будет введен в заблуждение ошибкой в уведомлении.
As George W. Bush and Tony Blair learned the hard way, the public does not take kindly to being misled about the nature of potential threats. Как на своём печальном опыте убедились Джордж Буш-младший и Тони Блэр, общественность не любит, когда её вводят в заблуждение относительно характера потенциальных угроз.
But, to protect its own interests, Big Tobacco deliberately misled the public, doing everything possible to cast doubt on scientific findings that it knew to be accurate. Но, чтобы защитить свои собственные интересы, Гиганты Табачной Индустрии (Big Tobacco) намеренно вводят в заблуждение общественность, делают все возможное, чтобы поставить под сомнение научные выводы, при этом зная, что они достоверные.
The plaintiff claims that he was misled by the minutes of the inspection of the relevant land lot of 1992 which states that the construction is permissible. Истец утверждает, что он был введен в заблуждение выводами, сделанными в результате инспекции соответствующего земельного участка в 1992 году, в которых говорится о возможности выдачи разрешения на строительство на этом участке.
The Bush team not only misled the world about the war's possible costs, but has also sought to obscure the costs as the war has gone on. Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.