Beispiele für die Verwendung von "mk airline" im Englischen

<>
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. Моя сестра получила работу в авиакомпании и стала стюардессой.
How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference. Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции.
With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck. Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко.
Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline. Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.
As expected, American airline companies will permit passengers to use smartphones and tablets during the entire flight, the new rules will take effect by the end of 2013. Как ожидается, американские авиакомпании разрешат пассажирам пользоваться смартфонами и планшетами на протяжении всего рейса, новые правила начнут действовать к концу 2013 года.
In February 2013, the airline company’s license was suspended. В феврале 2013 года действие лицензии авиакомпании было приостановлено.
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said. "После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
"The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career," he said. "Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях", - сказал он.
US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed. US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.
Australian airline passengers will need to continue turning off their tablets and smart phones during take-off and landing despite moves in the US to loosen regulations covering the devices. Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств.
In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices. Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом.
Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website. Инициатива Frontier по взиманию платы за ручную кладь, когда пассажиры не покупают билеты непосредственно у авиакомпании, - это ее последняя мера по привлечению клиентов на свой веб-сайт.
The only international customer to date is Armenia’s national airline, Armavia. Единственным зарубежным заказчиком на сегодня является национальная авиакомпания Армении Armavia.
Russian-made MiG and Sukhoi warplanes continue to sell around the world, but the only recent Tupolev sale on the civilian side was to Syria, whose national airline agreed in 2011 to buy three Tu-204s for a reported $108 million. Боевые самолеты российского производства МиГ и Су по-прежнему продают по всему миру, но гражданские поставки туполевских самолетов сократились. Только национальные авиалинии Сирии согласились в 2011 году закупить три Ту-204 за 108 миллионов долларов.
Ukraine also has the potential for becoming an airline transit hub. Кроме того, у Украины есть все задатки для того, чтобы стать транзитным узлом для авиаперевозок.
The arrival of this upmarket airline shows that more Ukrainians are ready to buy expensive travel services. Приход этой авиакомпании из верхнего сегмента рынка на Украину доказывает, что сегодня все больше украинцев готовы приобретать дорогостоящие услуги.
Research suggests that the current decline in the oil price could boost the airline industry by $10 billion, if the oil price continues to fall then the benefit to airlines could increase further. Согласно исследованиям, нынешнее падение цен нефти может поднять отрасль авиаперевозок на $10 млрд., и если цены на нефть будут снижаться еще, то прибыль авиакомпаний может увеличиться в дальнейшем.
Forty-four Malaysians were among the 298 people killed when Malaysian Airline System Bhd. (MAS) Flight 17 crashed in eastern Ukraine two days ago after it was hit by what the U.S. said was a surface-to-air missile launched from insurgent-held territory. Среди 298 погибших в этой авиакатастрофе было 44 гражданина Малайзии. 17 июля самолет MH 17 Малазийских авиалиний разбился на территории восточной Украины, после того как, по версии США, в него попала зенитная ракета, выпущенная с удерживаемой украинскими ополченцами территории.
The new airline leased Boeing aircraft and hired cabin crews without Aeroflot experience, training them overseas. Новая компания взяла в оперативный лизинг «Боинги» и наняла экипажи, у которых не было опыта работы в «Аэрофлоте», организовав для них обучение за рубежом.
His National Reserve Corp.’s holdings include a stake in Russia’s flagship airline OAO Aeroflot and in banking, construction, property, agriculture and media companies. Его Национальная резервная корпорация кроме пакета акций российской национальной авиакомпании «Аэрофлот» обладает также активами в банковской отрасли и в отраслях строительства и недвижимости, сельского хозяйства и масс-медиа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.