Beispiele für die Verwendung von "muddy" im Englischen

<>
Walking in the muddy, dimly lit camps can also be dangerous. Ходить по грязным, плохо освещенным лагерям также может быть опасно.
Contacting The Powers is a muddy, not to mention dangerous, area. Я имею в виду, контактирование с Силами - это мутная, не говоря уже - опасная область.
But in recent years Tianjin has reclaimed so much of its muddy, unstable shoreline that the city has effectively moved inland and a new, crazily active port has sprung up at the water’s edge. Однако в последние годы Тяньцзинь регенерировал такое большое количество своей илистой и нестабильной береговой линии, что город, по сути, продвинулся внутрь страны, тогда как на берегу возник поразительно активный новый порт.
He started stealing so his dad wouldn't muddy his shoes on his way to work. Он стал воровать, чтоб его отец не пачкал свои ботинки по пути на работу.
Instead of looking at reproductions of it at home, you're actually feeling the hand-laid bricks and shimmying up and down narrow cracks and getting wet and muddy and walking in a dark tunnel with a flashlight. Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции, ты лично касаешься кирпичной кладки и змеящихся в разные стороны узких трещинок, промокаешь, пачкаешься и бродишь в темном тоннеле с фонариком.
So Christopher Robin towed Winnie the Pooh to the very muddy place. И вот Кристофер Робин отнёс Винни в одно очень грязное место.
“Here I can make in one day what I was earning in a month,” she says, skimming the muddy waters with a net in search of loose amber stones. «Здесь я за один день могу заработать столько, сколько я прежде зарабатывала за месяц», — говорит она, монотонными движениями просеивая мутную воду в поисках кусочков янтаря.
Indonesia has restricted bottom-trawling in several areas in its EEZ, but allows the practice in areas where the substrate is muddy, sandy and flat and where it is believed that the impact of such gear will be limited. Индонезия ограничила донное траление в ряде районов своей ИЭЗ, однако разрешает этот метод в районах, где субстрат илистый, песчаный или плоский и где расчетное воздействие таких орудий лова будет сдержанным.
Ratko Mladic, in combat fatigues, stocky, walking as though through a muddy field; Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле;
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
After the Gu rains, the gully became a deep triangular cleft cut into the ground, filled with muddy water. После дождливого сезона Гу овражек, представлявший собой глубокую треугольную расселину, заполнялся грязной водой.
He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles. Он пахнет солодкой и старыми книгами, успела подумать она, и слёзы потекли из её глаз цвета грязной лужи.
I just don't understand why Hanna would be given a gift the same day her mother's muddy shoe suddenly shows up. Я просто не понимаю, почему Ханна получила подсказку в то же время, как грязная туфля ее мамы внезапно нашлась.
One of them got pissed and fell out of a dinghy, so I had to wade into the sea, hence the muddy feet. Один из них напился и выпал из лодки, так что мне пришлось лезть в море, поэтому, у меня грязные ноги.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota. Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
He can live off of maggoty rice And muddy water for weeks and endure misery You couldn't dream up in your worst nightmare! Он может выживать на гнилом рисе и грязной воде неделями и терпеть любые лишения, которых вы не увидите даже в самом плохом из кошмаров!
Armed checkpoints and hijab-wearing women selling potatoes dot the muddy and potholed road to Malgobek, a town 28 miles northwest of Ingushetia's capital, Magas. Вооруженные блокпосты и женщины в хиджабах, продающие картошку, стоят вдоль грязной и ямистой дороги, ведущей в Малгобек, город в 28 милях к северо-западу от столицы Ингушетии Магаса.
Like the tens of thousands who huddle here for safety, he ekes out a life for his children and grandchildren on a muddy and infertile slope. Как и десятки тысяч людей, которые бегут сюда ради безопасности, он с трудом обеспечивает выживание своих детей и внуков на грязном и бесплодном склоне.
Ratko Mladic, in combat fatigues, stocky, walking as though through a muddy field; and Radovan Karadzic, taller, wearing a suit, with his wild, but carefully coiffed, shock of white hair. Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле; и Радован Караджич, более высокий, одетый в костюм, со своей непослушной, но тщательно причесанной копной белых волос.
He pays $92 a month for a bed and hot water shower to a landlord who has built a shanty town for thousands of migrants hidden along a winding, muddy road. Он платит 92 доллара в месяц за ночлег и горячий душ арендодателю, построившему целый город хижин для тысяч мигрантов, располагающийся вдоль петляющей грязной дороги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.