Beispiele für die Verwendung von "municipal institutions" im Englischen

<>
With around 70% of total investment in sustainable infrastructure occurring in urban areas, close attention must also be paid to the quality of municipal institutions, as well as cities’ fiscal capacities. Около 70% общего объёма инвестиций в устойчивую инфраструктуру приходится на городские территории, поэтому особое внимание следует уделить качеству муниципальных институтов, а также городских фискальных возможностей.
Special attention is given to strengthening administrative capacities of public servants, especially those at municipal institutions, to ensure equal opportunities of women and men. Особое внимание уделяется расширению административной компетенции государственных служащих- прежде всего в муниципальных учреждениях- по обеспечению равных возможностей женщин и мужчин.
Paragraph 1 of Article 4 of the Law establishes that a public agency may be founded by state or municipal institutions and other persons that are not seeking any profit from the agency activities, after concluding an agreement on the setting up of a public agency. Пункт 1 статьи 4 этого закона устанавливает, что общественное объединение может быть основано государственными или муниципальными учреждениями и другими лицами, которые не стремятся извлекать какую-либо прибыль из деятельности объединения, после заключения договора о создании общественного объединения.
Review the regulations on domestic work with respect to working hours, unemployment insurance, dismissal and so on, and organize short courses on these regulations, making use of national and municipal institutions for this purpose. Пересмотреть национальное трудовое законодательство в отношении продолжительности рабочего времени, страхования, безработицы, порядка увольнения и т.д., а также организовывать краткосрочные курсы по этому законодательству с привлечением с этой целью национальных и муниципальных учреждений.
In addition, Kosovo Serbs and other minorities are present in municipal institutions. Кроме того, косовские сербы и представители других меньшинств входят в муниципальные учреждения.
Social services are provided by State and municipal institutions, non-governmental organizations, religious communities and legal and natural persons, with municipalities assuming primary responsibility for this work. Социальные услуги предоставляются государственными и муниципальными учреждениями, неправительственными организациями, религиозными общинами и юридическими и физическими лицами, причем основная ответственность за эту работу лежит на муниципалитетах.
Co-operation with environmental NGOs is also provided for in a number of legal acts regulating on the environmental protection, construction, special planning and other areas of activity, plans and strategies, and in other documents of Sstate and municipal institutions. В ряде правовых актов, касающихся охраны окружающей среды, строительства, специального планирования и других направлений деятельности, планах, стратегиях и прочих документах государственных и муниципальных органов содержатся также положения о сотрудничестве с природоохранными НПО.
Principles of Local Self-government of the Law of the Republic of Lithuania on Local Self-government has been supplemented with a new principle that the decisions taken by municipal institutions or public servants must not violate equal opportunities of women and men. Принципы местного самоуправления в законе Литовской Республики о местном самоуправлении были дополнены новым принципом, согласно которому решения муниципальных учреждений или государственных служащих не должны приниматься в нарушение равных возможностей женщин и мужчин.
On 29 April 1999 the Law On Organisations of Employers and their Associations was enacted, providing the legal status and system of employers'organisations, as well as their rights and obligations in relations with trade unions, public and municipal institutions. 29 апреля 1999 года был принят Закон об организациях работодателей и их ассоциациях, предусматривающий правовой статус и систему организаций работодателей, а также их права и обязанности по отношению к профсоюзам, государственным и муниципальным учреждениям.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 870 “On providing State and municipal institutions of health care in 2006 from the means of the federal budget with diagnostic equipment and antiretrovirus medications for the purpose of the prevention, discovery, and treatment for persons infected with human immunodeficiency viruses and hepatitis B and C, and with equipment and material expenses for neonatal screening”. Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года № 870 «Об обеспечении государственных и муниципальных учреждений здравоохранения в 2006 году за счет средств федерального бюджета диагностическими средствами и антиретровирусными препаратами в целях профилактики, выявления и лечения лиц, инфицированных вирусами иммунодефицита человека и гепатитов В и С, оборудованием и расходными материалами для неонатального скрининга».
The duty of the state and municipal libraries is to make information prepared and published by the public and municipal institutions available for users of libraries. В обязанность государственных и муниципальных библиотек входит предоставление в пользование посетителей библиотек информации, подготовленной и опубликованной государственными и муниципальными учреждениями.
The Law on Cartography and Geodesy regulates the management of geodetic, topographic and cartographic activities, the principles of creating databases of geographic information systems and their integrity, geodetic control and ownership of cartographic material, the main rights and duties of the State and municipal institutions and enterprises involved in map production, geodetic surveying, gathering of data, record-keeping and use in geodesy and cartography. Закон о картографии и геодезии регулирует геодезическую, топографическую и картографическую деятельность, принципы создания и защиты баз данных для систем географической информации, контроль за геодезической деятельностью и собственность на картографические материалы, основные права и обязанности государства и муниципальных учреждений и предприятий, занимающихся выпуском карт, геодезической съемкой, сбором и архивированием данных и их использованием в геодезических и картографических целях.
But the problem comes from Kosovo, its municipal institutions and its central Government. Однако источником проблемы является Косово, его муниципальные учреждения и его центральное правительство.
The Law prescribes the competence of public and municipal institutions in the area of promoting employment and reducing unemployment (in formulating and implementing the Latvian National Employment Plan, in stimulating entrepreneurship, in organising and implementing active employment policies, in providing services to the unemployed and persons seeking employment). Законом предусмотрены полномочия государственных и муниципальных учреждений, занимающихся вопросами поощрения занятости и сокращения безработицы (в области разработки и осуществления Латвийского национального плана обеспечения занятости, стимулирования предпринимательства, организации и проведения мер по активному трудоустройству, предоставления услуг безработным и трудоустраивающимся лицам).
The National Council of Disabilities Affairs has been established, involving non-governmental organisations of the persons with disabilities as well as representatives of other public and municipal institutions. Создан Национальный совет по делам инвалидов, в работе которого задействованы неправительственные организации инвалидов, а также представители других государственных и муниципальных учреждений.
The person has received compensation for leaving Latvia for permanent residence abroad, irrespective of whether the compensation has been paid by State or municipal institutions of Latvia or international (foreign) foundations or institutions. данное лицо получило компенсацию для выезда из Латвии на постоянное место жительства за границей независимо от того, была ли эта компенсация выплачена государственными или муниципальными учреждениями Латвии либо международными (иностранными) фондами или учреждениями.
State and municipal institutions; государственные и муниципальные учреждения;
They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities. Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти.
Provisions of the Penal Enforcement Code on the right of sentenced prisoners to apply to officials of public authorities and municipal institutions, public organisations and international institutions with proposals, applications, petitions and complaints. Положения Уголовно-исполнительного кодекса предусматривают право осужденных заключенных обращаться к должностным лицам государственных органов и муниципальных учреждений, общественных организаций и международных институтов с предложениями, заявлениями, ходатайствами и жалобами.
The police were cooperating well with State and municipal institutions and non-governmental organizations in the field, and there were various crisis centres, resource centres and psychological and medical assistance centres for women, as well as child rehabilitation centres. Полиция тесно сотрудничает с государственными и муниципальными учреждениями и неправительственными организациями в вопросах, связанных с торговлей людьми; кроме того, в стране действуют различные кризисные центры, центры документации и учета, центры психологической и медицинской помощи женщинам, а также центры реабилитации для детей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.