Ejemplos del uso de "nail biting" en inglés

<>
Not a fan of nail biting. Не любит, когда грызут ногти.
He has a habit of scratching his back and biting his nails. Он имеет привычку чесать себе спину и грызть ногти.
To a man with a hammer, everything looks like a nail. Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.
The Swiss franc surged an unheard-of 25-30% in the next hour, “biting” many traders who had been betting on the franc remaining weak. Швейцарский франк сделал неслыханный скачок на 25-30% за последующий час, «обжигая» трейдеров, которые ставили на то, что франк останется слабым.
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. Я ищу губную помаду, которая бы подошла к этому лаку для ногтей.
Last year's annual address was heavy on biting remarks about Ukraine's attempts to leave the Russian sphere of influence, revisionist history to justify Russia's annexation of Crimea and sarcastic anti-Western rhetoric. Прошлогоднее послание изобиловало язвительными замечаниями о попытках Украины выйти из российской сферы влияния, ревизионистскими историческими ссылками в обоснование аннексии Крыма и саркастической антизападной риторикой.
One nail drives out another. Клин клином выбивают.
The phrase made the news and spread on the social networks: Pavlensky couldn't have come up with a more biting mockery himself. Эта фраза попала в новости и распространилась по социальным сетям: ничего более издевательского не мог бы придумать и сам Павленский.
I hammered a nail into the wall in order to hang a painting. Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину.
U.S. and European officials said sanctions are already biting. Американские и европейские официальные лица заявляют, что санкции уже производят свой болезненный эффект.
He drove in a nail with his hammer. Он вбил гвоздь своим молотком.
The combination of much lower oil prices and watching the cream of Russia’s youth depart for America would give Mr. Putin something to focus on other than biting off chunks of his neighbors’ territories. В совокупности снижение мировых цен на нефть и отъезд талантливой молодежи в США заставят г-на Путина сконцентрироваться на иных вопросах и перестать пытаться отхватить куски территорий соседних стран.
Nail polish is useless: no one looks at nails anyway. Лак для ногтей бесполезен: никто всё равно не смотрит на ногти.
Pieniazek never loses himself the way that Reed does, nor is his irony as biting as Garton Ash’s. Пененжека никогда не заносит так, как заносит Рида, и его ирония никогда не становится такой же язвительной, как ирония Гартона Эша.
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь.
Now after more than two years of biting economic sanctions and international isolation, Putin has a way to restore Russia’s global status and reopen ties with the West — and its name is Donald Trump. Прошло уже два с лишним года с момента введения болезненных экономических санкций и начала международной изоляции, и вот теперь у Путина появляется возможность восстановить международный престиж России и вновь наладить отношения с Западом. Эту возможность зовут Дональд Трамп.
Nail polish is as interesting as Buddhism. Лак для ногтей так же интересен, как и буддизм.
When Russia annexed Crimea in 2014 and the West slapped Moscow with biting sanctions, the Kontinental Hockey League – a new, fast-growing, Russia-based league for elite players from around the world – looked set to become one of the so-called new Cold War’s first victims. Когда Россия в 2014 году аннексировала Крым, а Запад ввел против Москвы жесткие санкции, казалось, что новая, быстро развивающаяся, базирующаяся в России Континентальная хоккейная лига для элитных игроков со всего мира станет одной из первых жертв так называемой новой холодной войны.
He drove a nail into the board. Он забил в доску гвоздь.
Though she has been a firm defender of fiscal austerity, Jaresko is one of the few ministers to have escaped biting criticism in the Ukrainian media and social networks. Даже твердо выступая в защиту мер жесткой финансовой экономии, она в числе немногих министров не подвергается резкой критике в СМИ и социальных сетях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.