Verwendungsbeispiele von "negate" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle55 отрицать16 andere Übersetzungen39
Medical conditions don't negate the human condition. Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
But this does not negate the partnership’s value. Однако это не отменяет значимости партнерства.
But one great success does not negate the many failures. Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
However, a failure to break neckline support would negate this bearish scenario. Тем не менее, неуспешный прорыв поддержки уровня линии шеи свёл бы на нет этот медвежий сценарий.
However, if channel support is broken it would negate the aforementioned bullish scenario. Тем не менее, если поддержка канала будет прорвана, это сведёт на нет вышеупомянутый бычий сценарий.
It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence. Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
And domestically, his weakening of the rule of law will negate any potential economic benefits from tax cuts and deregulation. Внутри страны спровоцированное Трампом ослабление принципов верховенства закона сведёт на нет любые потенциальные экономические выгоды от снижения налогов и дерегулирования.
What I can tell you is that the presence of evil does not negate the existence of a loving God. Что я могу сказать вам, так, это то, что присутствие зла не опровергает существования любящего Бога.
Exceptions to this time frame exist-Singapore is one example-but exceptions prove a rule, they do not negate it. Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
Some observers argue that the US – a key target – could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda. Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Acquiescing in Tymoshenko’s political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent. Попустительства в политических арестах, как и в случае Тимошенко, сведет в крах саму основу правовых и демократических стандартов, которые рекламирует Евросоюз.
The increased scope of anti-competitive practices, including abuse of dominance, may negate the benefits of trade and investment liberalization by developing countries. Расширяющиеся масштабы антиконкурентной практики, включая злоупотребление господствующим положением, могут сводить на нет выгоды развивающихся стран от либерализации торговли и инвестиций.
But another new aspect of this phenomenon are opposition forces that are willing to attempt to negate such machinations by the party in power. Но другой новый аспект этого феномена - оппозиционные силы, которые хотят попытаться препятствовать таким махинациям находящейся у власти партии.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.
Among the conditions accepted by Norway and Switzerland that the EU would surely regard as non-negotiable are four that completely negate the political objectives of Brexit. Среди согласованных Норвегией и Швейцарией условий (которые ЕС, конечно, считает необсуждаемыми) есть четыре, которые полностью аннулируют политические цели Брексита.
It reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. Они подтвердили, что такие планы являются незаконными, неприемлемыми и не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и лишить палестинский народ его неотъемлемых прав.
It is the experience of Correctional Service of Canada that effective communication, negotiation and assessment skills can, in most cases, negate the need for the use of force. Опыт Службы исправительных учреждений Канады показывает, что умение использовать навыки общения, переговоров и умение оценивать ситуацию в большинстве случаев способны свести к нулю необходимость применения силы.
They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. Они подтвердили, что такие планы являются противоправными, неприемлемыми, не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и не смогут лишить палестинский народ его неотъемлемых прав.
They expressed concern over the deteriorating socio-economic and environmental situation in Myanmar, including the HIV/AIDS epidemic, which could negate the impact on the sustainability of HDI achievements. Они выразили озабоченность в связи с ухудшением социально-экономической и экологической ситуации в Мьянме, в том числе в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа, что может негативно сказаться на устойчивом характере достижения результатов в контексте осуществления ИРЧП.
It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts. Было высказано мнение о том, что требование о прямом согласовании оговорки об исключительной юрисдикции может исключать предполагаемую необходимость ограничить сферу их применения договорами на массовые грузы, как это предусматривается в новой статье 88а.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!