Ejemplos del uso de "nod" en inglés

<>
Now, nod your head and smile. А сейчас кивай и улыбайся.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
I think that was my first real nod that I was being taken seriously all round. Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез.
I'll nod, but I'm not gonna smile. Я покиваю, но улыбаться не буду.
If you'll help, nod your head twice. Если готова помочь, кивни головой вниз два раза.
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own. Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.
Speaking last Friday, Putin suggested that Russian gains in AI could make the world safer — apparently a nod to the arguably stabilizing effect of mutual nuclear deterrence. В своем выступлении в прошлую пятницу Путин дал понять, что успехи России в сфере искусственного интеллекта могут сделать мир безопаснее. Судя по всему, это был намек на предполагаемый стабилизирующий эффект взаимного ядерного сдерживания.
I tell them they have to go, and they listen and they nod and they ignore me. Я сказала, что они должны уехать, а они меня выслушали, покивали и проигнорировали.
You can nod your bloody head, you know. Могла бы и кивнуть, в конце концов.
But any big investment here requires the nod from one or the other, and right now businesses don’t want to put their chips on the wrong candidate. Но для любого крупного капиталовложения в стране нужен одобрительный кивок либо первого, либо второго человека, а сейчас бизнес не хочет делать ставку не на того кандидата.
From the air, its two buildings form an L and an X, a nod to its gratuitously patriotic post-9/11 moniker, Liberty Crossing, or “LX” in government-speak. С воздуха два ее корпуса имеют вид букв L и X — намек на ее излишне патриотичное «прозвище» Liberty Crossing, полученное после терактов 11 сентября, или, как говорят в правительстве, «LX».
Just nod your head vaguely in my direction. Просто едва кивни в мою сторону.
Then he insinuated it would be called Windows One, a nod to Microsoft's Xbox One gaming console and an apparent attempt to highlight that the OS will run on a wide range of devices. Затем Мейерсон стал намекать на то, что она будет называться Windows One — кивок в сторону игровой консоли Xbox One компании Microsoft и явная попытка подчеркнуть, что новая ОС будет использоваться на самых разных устройствах.
The quip is both a tongue-in-cheek nod to the endemic corruption that is a daily, often necessary, reality of life in Ukraine and also emblematic of a certain self-effacing, survivalist mentality constituent to the national character. Соль здесь — в полном иронии намеке на повсеместную коррупцию, которая является обыденным, зачастую необходимым явлением украинской жизни, и одновременно на присущий украинцам менталитет, в котором самоуничижение сочетается со способностью выживать в экстремальных условиях.
Nod your head so I know you believe me. Ты кивнула, поэтому я знаю, что ты мне веришь.
Navalny, in the words of NYU professor Mark Galeotti, is engaging in a form of “cheap and nasty populism,” a stance that, with a wink and a nod, acknowledges all of the grievances of the nationalists while remaining studiously silent on their tactics. По словам профессора Нью-Йоркского университета Марка Галеотти (Mark Galeotti), Навальный занимается «дешевым и мерзким популизмом». Он кивками и подмигиваниями одобряет действия и требования националистов, и в то же время старательно замалчивает тактику их действий.
As a reminder, the Federal Reserve’s January statement came off as essentially unchanged, with a small nod to the improving labor markets countered by increasing concern about “international developments” (see “FOMC Statement Instant Reaction: Overseas Albatross Around the US Economy’s Neck?” for more). Напомним, что январское заявление ФРС, по сути, осталось без изменений с небольшим намеком на улучшение состояния рынка труда, которому противостоят тревоги по поводу «международных событий».
“No problem,” he reassured me with a kind nod. «Нет проблем», — успокоил он меня, вежливо кивнув.
Then I knew that the sign that I had asked for was not a little thing not a passing nod of recognition and a phrase came back to me from my childhood of the veil of the temple being rent from top to bottom. И тогда я понял, что просьба моя была совсем не о пустяке, не о попутном кивке узнавания, и мне припомнились слова из далёких времён моего детства о завесе, которая разодралась в храме надвое сверху донизу.
Han, nod your head and don't ask why. Хан, кивни головой и не спрашивай, почему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.