Beispiele für die Verwendung von "nonsensical" im Englischen

<>
Certainly, there was nonsensical propaganda about a Fourth Reich and asinine references to the Führer. Конечно, там была как бессмысленная пропаганда о четвертом рейхе, так и пустоголовые ссылки на фюрера.
Rather than confront the political obstacles, Europe’s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric. Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
It is in this kind of world that seemingly nonsensical behavior like growing grain in the desert to ensure food security begins to make sense. Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
Limiting the ECB’s purchases of government bonds ex ante, as the German court requires, would be nonsensical, because it could easily invite market speculation. Ограничение планируемого ЕЦБ выкупа государственных облигаций априори, как того требует суд Германии, будет бессмысленно, потому что это может легко спровоцировать рыночные спекуляции.
Yet, far from making space for diplomacy, Trump adviser Sebastian Gorka recently told the press that, “The idea that Secretary Tillerson is going to discuss military matters is simply nonsensical.” Тем не менее, далекий от того, чтобы делать место для дипломатии, советник Трампа Себастьян Горка недавно сказал прессе, что “Идея о том, что секретарь Тиллерсон собирается обсуждать военные вопросы, просто бессмысленна”.
It regularly demonizes the West and the United States in particular, alleging that we are the greatest danger to Russia and conjuring up nonsensical Western conspiracy theories against the Kremlin. Она регулярно выливает ушаты грязи на Запад и особенно на Соединенные Штаты, утверждая, что мы представляем для нее огромную опасность. Она выдумывает бессмысленные теории о заговорах Запада против Кремля.
Even the use of the normal scientific method no longer works; given so many measurements, and so many more potential connections among what's being measured, our standard statistical tools generate nonsensical results. Даже использование стандартного научного метода больше не работает; с учетом настолько большого количества измерений, а также большого числа потенциальных связей между тем, что мы измеряем, наши стандартные статистические инструменты генерируют бессмысленные результаты.
If the demagogues making nonsensical claims about trade are now getting a hearing – and, in the US and elsewhere, actually winning power – it is trade’s academic boosters who deserve at least part of the blame. И если к демагогам, предъявляющим бессмысленные претензии к торговле, сегодня прислушиваются в США и в других местах, и эти демагоги на самом деле приходят к власти – часть вины в этом лежит на горячих академических сторонниках торговли.
Even if a U.S. administration were suddenly prepared to lift sanctions introduced in response to the Russian aggression in Ukraine, not even President Trump would agree to the humiliating and nonsensical demand for compensation – particularly for Russia’s spiteful decision to ban Western food imports, a move that primarily hurt domestic consumers. Даже если американская администрация вдруг была бы готова снять санкции, введенные в ответ на российскую агрессию на Украине, то даже президент Трамп не согласился бы на унизительное и бессмысленное требование о компенсации, особенно за решение России запретить ввоз западных продуктов, которое в первую очередь отразилось на российских потребителях.
Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment. Потеря памяти, несвязная речь, снижение рассудка.
You are talking about the nonsensical ravings of a lunatic mind. Вы говорите о бреде душевнобольного.
Hollywood history is often nonsensical, but filmmakers usually have the good sense not to whitewash killers and sadists. Голливудская история часто нелепа, но у кинопроизводителей обычно достаточно здравого смысла, чтобы не оправдывать убийц и садистов.
The dossier also derided a "drumbeat of nonsensical claims" from Syria and its allies, a clear reference to Russia. Авторы досье также высмеяли «громогласные и нелепые заявления», звучащие со стороны Сирии и ее союзников, явно имея в виду Россию.
PARIS - Hollywood history is often nonsensical, but filmmakers usually have the good sense not to whitewash killers and sadists. ПАРИЖ - Голливудская история часто нелепа, но у кинопроизводителей обычно достаточно здравого смысла, чтобы не оправдывать убийц и садистов.
Whereas the CPE (M-L) had favoured confrontation with the police, the Workers’ Institute isolated themselves, distributing nonsensical reading material and occasionally disrupting other leftist gatherings – making them an even more marginal group. Если КПА (м-л) одобряла столкновения с полицией, то институт вел политику самоизоляции, распространяя нелепые агитационные материалы и мешая мероприятиям других левых, что еще сильнее его маргинализировало.
Whatever Khodakovsky intended to transmit to his Western interlocutors, we know this: After five days of official silence, Russian military brass argued on July 21, in an elaborate, Strangelovian news briefing, that Ukraine was the bad guy in a variety of contradictory and usually nonsensical ways. Что бы ни намеревался сообщить Ходаковский своим западным собеседникам, нам известно следующее: после пятидневного молчания российское военное командование 21 июля провело тщательно продуманный информационный брифинг в манере доктора Стрейнджлава, на котором абсурдно и противоречиво заявило, что плохой парень в этой истории Украина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.