Beispiele für die Verwendung von "nursing" im Englischen mit Übersetzung "уход"

<>
many services, like professional therapy, nursing, and teaching are available. существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Expenses on long-term care (like nursing homes) are not included. 1 Расходы, связанные с долгосрочным уходом (как, например, содержание в домах престарелых), исключаются.
Expansion of public financing for pensions, nursing care, and health insurance is therefore crucial. Следовательно, расширение государственного финансирования пенсий, ухода за больными и престарелыми и медицинского страхования является крайне необходимым.
Moreover, professional training in the areas of nursing and elderly care is extended and improved. Кроме того, развивается и совершенствуется профессиональная подготовка в области ухода за больными и престарелыми людьми.
care benefits, in other words: a benefit for looking after someone and giving up employment, nursing benefit. Пособия по уходу, другими словами, пособие по уходу за кем-либо при увольнении с работы, пособие по уходу за детьми.
I want him kept there as long as possible, where he's got one-on-one nursing care. Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Of course there are already some majors that have acceptable titles - accounting, nursing, and even biology-pre med. Конечно, есть профилирующие дисциплины с приемлемыми в этом плане названиями: бухгалтерский учет, уход за больными и даже медицинская биология.
Manufacturing, health care, and nursing are likely to benefit the most from the growth in the labor pool. Производство, здравоохранение и уход за больными, скорее всего, получат наибольшую пользу от роста трудовых ресурсов.
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными).
Diesel engines and turbines are not the only alternatives; many services, like professional therapy, nursing, and teaching are available. Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
is offered in the following subjects: Nursing, Radiography, Communication Therapy, Occupational Therapy, Environmental Health, Medical Laboratory Science and Physiotherapy. Можно получить степень бакалавра наук (с отличием) по следующим предметам: медико-санитарный уход, радиография, коммуникативная терапия, трудотерапия, санитарное состояние окружающей среды, медико-лабораторные исследования и физиотерапия.
nursing a child up to 3 (or up to 16 if disabled) at home when the mother is ill; ухода за ребенком в возрасте до 3 лет (или до 16 лет за ребенком-инвалидом) на дому в случае болезни матери;
I want him kept there as long as possible, you know, where he's got one-on-one nursing care. Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Family planning includes health protection of women, childbirth and the nursing and upbringing of children and is stipulated in various laws and regulations. Планирование семьи предполагает охрану здоровья женщин, рождение, уход и воспитание детей, оно предусмотрено различными законами и положениями.
The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities. Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности.
The Committee noted that spin-offs of space technology were being used to reduce organic waste and to facilitate nursing care for the elderly. Комитет отметил, что побочные результаты развития космической технологии используются для сокращения объема органических отходов и улучшения ухода за престарелыми.
Social assistance benefits grew by 28 litas on average, and nursing allowances payable to persons with full disability (about 12 thou recipients) grew by 42 litas. Величина социальных пособий увеличилась в среднем на 28 литов, а величина пособий по уходу, выплачиваемых лицам с полной инвалидностью (около 12 тыс. получателей), увеличилась на 42 лита.
Liberalization commitments are complemented by mutual recognition agreements (MRAs) for professional services, including engineering, accountancy, architecture, surveying and nursing, and cooperative mechanisms, such as for infrastructure development. Обязательства по либерализации дополняются соглашениями о взаимном признании (СВП) в отношении профессиональных услуг, включая инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектуру, топографо-геодезические работы и уход за больными и механизмы сотрудничества, например в целях развития инфраструктуры.
Efforts are needed to raise awareness of water and health issues through the local and national media, general practitioners, hospitals, nursing homes and others in the health system. Необходимо предпринимать усилия по повышению уровня осведомленности о проблемах воды и здоровья через посредство местных и национальных средств массовой информации, врачей общей практики, больниц, учреждений по уходу и других структур системы здравоохранения.
Waiting lists for medical and nursing services in Norway already seem endless, and school buildings are deteriorating - some have even been closed down by the public health authorities. Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.