Verwendungsbeispiele von "oblige" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle603 обязывать571 обязующий1 andere Übersetzungen31
oblige unpredictable countries to become responsible; требование от стран с непредсказуемой политикой принятия большей ответственности;
Men are generally pretty happy to oblige. И, как правило, мужчины с удовольствием оказывают партнершам такую услугу.
I'm sure Mr. Killian will be happy to oblige. Я уверен, что Мистер Киллиан с радостью сделает одолжение.
They wanted it messy, and we were happy to oblige. Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
Your inquiry and your confidence oblige us to take special care. Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью.
Will you oblige me and sit down to a game of whist? Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
If Europeans want to be divided and ruled, the US is happy to oblige. Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
She insisted on a personal escort home, and I was more than happy to oblige. Она настаивала что бы я проводил её домой и я не стал сопротивляться.
I'd be happy to oblige under different circumstances, but this is a murder case. Я был бы рад помочь при других обстоятельствах, но это дело об убийстве.
While these countries have now made such a request, the US and Europe appear hesitant to oblige. И хотя эти страны в настоящее время озвучили такой запрос, США и Европа, кажется, не спешат его удовлетворить.
In order to defeat them, the opposition needs more sophisticated weapons – and its backers are ready to oblige. Для победы над ними оппозиция нуждается в более современном оружии ? и ее сторонники готовы ей помочь.
In some countries, overt corruption occurs primarily through campaign contributions that oblige politicians to repay major donors with favors. Во-первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах.
If the universe didn’t oblige, it wasn’t because our models were wrong; “market failure” was to blame. Если же вселенная нам не подчинялась, то это происходило не потому, что наши модели были неправильны, – виноваты были «сбои рыночного механизма».
Such a pact would oblige governments to use fiscal and wage policies as well as overall economic policy to achieve external balance. Подобный пакт заставит правительства использовать налогово-бюджетную политику и политику в области заработной платы, а также общую экономическую политику для установления внешнего баланса.
We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to: Мы считаем, что великое соглашение для закладки фундамента прочного мира между Севером и Югом потребует от сторон:
These gross violations of basic norms of international humanitarian law oblige IDF forces to conduct inspections of ambulances and United Nations and diplomatic vehicles. Эти грубые нарушения основных норм международного права вынуждают силы ИДФ досматривать машины скорой помощи, а также транспортные средства, принадлежащие Организации Объединенных Наций, и машины дипломатов.
British officials are also deeply concerned about measures that would oblige clearinghouses that transact their business primarily in euros to be located within the single-currency area. Британские официальные лица также обеспокоены мерами, которые требуют, чтобы расчетные палаты, осуществляющие транзакции в евро, располагались в пределах еврозоны.
When the government did not oblige, 50,000 people set out on the fabled Grand Trunk Road to Islamabad, taking 36 hours to complete the 300-kilometer trek. Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50 000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход.
Moran isn’t publicly advocating for her special set of motivations or qualifications — NASA prefers to keep the details of its process in-house, and she prefers to oblige. Моран не афиширует свой перечень мотиваций и квалификаций — НАСА предпочитает сохранять детали процесса в секрете от третьих лиц, и Кристин не нарушает их требований.
It also means working with developing countries to help them develop modern, clean energy sources that provide cheap, locally produced power, and do not oblige them to buy fossil fuels. Это также означает необходимость работы с развивающимися странами, чтобы помочь им развить современные и экологически чистые источники энергии, обеспечивающие возможность получения дешевой, производимой в местных условиях энергии, и не заставлять их покупать топливо из ископаемых источников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!