Verwendungsbeispiele von "overestimates" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
The Committee was further informed that in some missions, such as UNMIK, the estimates were prepared on the basis of average costs for the mission as the information in the Manual was no longer applicable and would have led to overestimates; in other missions, however, the Committee was informed that the use of standard costs would have led to insufficient funds being budgeted for the period 2003/04. Комитет был также информирован о том, что по ряду миссий, таких, как МООНК, смета составляется на основе средних расценок для данной миссии, поскольку информация, содержащаяся в руководстве, уже устарела, и ее использование привело бы к завышению сметы; однако Комитет был информирован о том, что в других миссиях использование стандартных расценок привело бы к тому, что в бюджет на период 2003/04 года были бы заложены недостаточные средства.
But that optimistic assessment overestimates the renminbi’s prospects and illustrates the danger of linear extrapolation of the past into the future. Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее.
It overestimates the effectiveness of anti-corruption campaigns in contemporary China (there have been many in the last three decades), and it overlooks the political sources of the country’s economic slowdown. Она переоценивает эффективность антикоррупционных кампаний в современном Китае (кампаний было бесчисленное количество за последние три десятилетия), и упускает из виду политические источники замедления экономического роста страны.
Last year, a ProPublica investigation of "recidivism risk models" demonstrated that a widely used methodology to determine sentences for convicted criminals systematically overestimates the likelihood that black defendants will commit crimes in the future, and underestimates the risk that white defendants will do so. В прошлом году исследование "моделей оценки рисков рецидива", проведённое ProPublica, показало, что широко используемая методология определения наказания для уголовных преступников, признанных виновными, систематически переоценивает вероятность совершения чернокожими подсудимыми новых преступлений в будущем и занижает риски подобных действий белыми обвиняемыми.
But this phenomenon has been overestimated. Впрочем, роль этого феномена переоценивают.
So looking only at the cost of a meal or of a day in the hospital causes an overestimate in the price index and an underestimate of the rise in the real standard of living. Получается, что глядя лишь на стоимость еды или дня в больнице вызывает завышение индекса цен и недооценку подъема в реальном уровне жизни.
Don't overestimate your power. Не оценивайте слишком высоко вашу власть.
America’s third mistake was to overestimate how effective conventional military power would be in dealing with the weak states and networked transnational organizations that characterize international politics, at least in the broader Middle East. Третьей ошибкой Америки была переоценка эффективности использования традиционной военной силы в отношении слабых государств и транснациональных организаций с сетевой структурой, характеризующих международную политику, по крайней мере, на Большом Ближнем Востоке.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
A recent assessment by the World Bank (2005: 30) of its own policy line during the 1990s has acknowledged that there was a persistent tendency to overestimate growth prospects in regions implementing adjustment programmes and to underestimate growth performance in those that were not. Всемирный банк, проводя недавно анализ своей собственной политики в 90-х годах (World Bank, 2005: 30), признал, что в этот период прослеживалась устойчивая тенденция к завышению оценок перспектив роста в регионах, осуществлявших программы структурных корректировок, и к недооценке показателей роста в тех регионах, где этого не делалось.
Guess you overestimated that Avery sparkle, huh? Видимо вы переоценили искорку Айвери, да?
The Panel finds that, in its claim for the computer system, MoC overestimated some of the useful lives of the equipment lost, and has made an adjustment for inadequate accounting for depreciation to take account of the overestimate, and further adjustments for enhancement, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о том, что в своей претензии в отношении компьютерной системы МС завысило срок полезной эксплуатации части утраченного оборудования и внесла необходимые поправки на недостаточный учет амортизации для устранения этого завышения расходов, а также дополнительные поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
You overestimated the courage of your bootlickers. Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
The importance of these statements cannot be overestimated. Важность этих заявлений сложно переоценить.
It's a popular thing, but is it overestimated? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
The importance of education – and especially schooling – cannot be overestimated. Важность образования – и особенно школьного – невозможно переоценить.
So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller. Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха.
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!