Exemplos de uso de "pacifying" em inglês

<>
As a way of pacifying the Caucasus region, Russia’s security services have pursued an unorthodox strategy in recent years. В качестве средства усмирения Кавказского региона российские службы безопасности прибегают к нестандартным методам.
Moreover, he says, "over the long sweep of history, women have been and will be a pacifying force. Кроме того, по его словам, "на протяжении длительного витка истории женщины были и будут умиротворяющей силой.
Adding to the pressure, America would expect the kind of cooperation in pacifying Pakistan's tribal areas that Musharraf has proven unable to provide. В добавок к такому давлению, Америка будет ожидать того самого сотрудничества в области усмирения племенных областей Пакистана, на которое Мушарраф оказался неспособен.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states. Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств.
After pacifying the patient, it is required that the attending physician consults the issue with the patient (as far as he/she is capable to understand the reasons for restraint). после усмирения пациента необходимо, чтобы лечащий врач согласовал этот вопрос с пациентом (в той степени, в какой он/она способны понимать причины ограничения);
The staff of the child upbringing facility in Moravský Krumlov claimed during the CPT visit in 1997 that they used the isolation room for pacifying aggressive charges, while the girls said that the room was used by the institutions for punishing non-compliance with the rules of the institution, e.g. for smoking. В ходе посещения представителей КПП в 1997 году сотрудники детского учебно-воспитательного учреждения в Моравски-Крумлов заявляли, что они используют изолятор для усмирения агрессивных проявлений, тогда как девочки говорили, что изолятор используется как наказание за нарушение правил внутреннего распорядка, например за курение.
In country after country, the guerrillas were defeated, pacified, brought into the democratic process, or rendered irrelevant. В одной стране за другой партизаны были разбиты, усмирены, подключены к демократическому процессу или отчуждены.
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. Миротворческий контингент не сможет "умиротворить" голодных, бедных, отчаявшихся людей.
Initially, the operation to pacify eastern Ukraine was marred by troop defections, lack of equipment and poor coordination. Сначала операция по усмирению восточной Украины была отмечена такими проблемами, как дезертирство военнослужащих, нехватка боевой техники и слабое взаимодействие.
All his initiatives were intended only to pacify the international public. Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.
For the past millennium Europe has lived in an uneasy equilibrium, giving birth to every great empire that dominated and pacified the world in the last 500 years. На протяжении последнего тысячелетия Европа жила в состоянии напряжённого равновесия и служила колыбелью каждой из великих империй, покорявших и усмирявших мир в последние 500 лет.
Throwing money around won't work in Yemen, which is too large and complex to be pacified. Разбрасывание денег не сработает в Йемене, который является слишком большим и сложным, чтобы быть умиротворенным таким образом.
Still, the idea that an army of largely Christian soldiers from America and Europe is going to permanently pacify toughened outlaw cities, brimming with Islamic religiosity, is inherently problematic. И все же, идея того, что армия, состоящая преимущественно из христиан — солдат из Америки и Европы, будет постоянно усмирять ожесточившиеся незаконные территории, охваченные исламскими идеями, изначально сомнительна.
It is a myth, prevalent among liberal democracies, that revisionist powers can be pacified by acquiescence to their demands. Среди либеральных демократий бытует миф о том, что ревизионистские державы можно умиротворить, уступив их требованиям.
Dagestan's regional leadership is considering an amnesty for rebels who lay down their arms - a strategy that helped to pacify Chechnya and Ingushetia, the previous epicenter of Caucasus violence. Региональное руководство Дагестана рассматривает возможность объявления амнистии для боевиков, которые сложат оружие — эта мера помогла усмирить Чечню и Ингушетию, бывшие до того эпицентром насилия на Кавказе.
Debates over possible constitutional amendments intended to pacify angry Sunnis and to de-fang the insurgency are likely to incite factional hostility as well. Дебаты по поводу возможных поправок в конституцию для умиротворения негодующих суннитов и обезвреживания повстанческого движения также способны посеять междоусобную вражду.
Once in office, Putin – with a military victory and a policy of reconciliation – managed to pacify Chechnya, leaving it more a feudal khanate associated with Russia than a real part of the Russian Federation. После вступления в свою должность Путину ? путем военных побед и политики урегулирования споров ? удалось усмирить Чечню, при этом она, скорее, осталась ханством, примкнувшем к России, нежели действительно частью Российской Федерации.
In both cases, there have been strong suggestions of the involvement of Ramzan Kadyrov, the leader of Chechnya, installed by Putin to pacify the rebellious region. В обоих случаях были серьезные подозрения, что в произошедшем замешан Рамзан Кадыров, лидер Чечни, возведенный в должность Путиным с целью умиротворить мятежный регион.
Putin’s attempt to pacify the North Caucuses by installing the brutal Ramzan Kadyrov as Head of the Chechen Republic has brought little more than a fragile, de facto truce that has left Russia as vulnerable as ever to terrorism. Попытка Путина усмирить Северный Кавказ путем установления в качестве главы Чеченской Республики жесткого лидера Рамзана Кадырова, принесла лишь хрупкое де-факто перемирие, которое сделало Россию более уязвимой к терроризму, чем никогда.
With the exception of the right-wing populist Alternative für Deutschland (AfD), the parties displayed a rote civility and drowsy acceptance of consensus that pacified the electorate. За исключением крайне правых популистов из «Альтернативы для Германии» (AfD), эти партии демонстрировали ритуальную корректность и сонливое согласие с консенсусом, умиротворявшим электорат.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.