Beispiele für die Verwendung von "parallel automating call" im Englischen
The Israeli government would retort that the parallel call in the resolution for a halt to the flow of arms into Gaza also has not been heeded.
Израильское правительство могло бы парировать, что параллельная просьба о принятии резолюции об остановке потока оружия в сектор Газа также не была принята во внимание.
The need to make external aid commitments more predictable, highlighted in the Paris Declaration, is parallel to the call, in the General Assembly resolutions for the triennial comprehensive policy review, for predictability of adequate funding for the development cooperation activities of the United Nations system.
Целесообразность большей предсказуемости обязательств в отношении внешней помощи, особо выделенной в Парижской декларации, перекликается с содержащимся в резолюциях Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре призывом к прогнозируемости и адекватного финансирования мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
Or if they were connected together we could think of them as a single, massively parallel computer: call it the "Universe Computer."
Далее, если бы они были соединены вместе, мы могли бы думать о них, как об одном большом компьютере параллельного действия: назовем его "Вселенский компьютер".
Express reference to the promotion and protection of human rights in the TRIPS Agreement would clearly link States'obligations under international trade law and human rights law and would parallel the Secretary-General's call in 1997 to mainstream human rights throughout the United Nations system.
Явная ссылка на поощрение и защиту прав человека в Соглашении по ТАПИС недвусмысленно увязала бы обязательства государств, вытекающие из международного права, с правами человека и была бы созвучна призыву Генерального секретаря, произнесенного им в 1997 году, включать права человека в деятельность всех учреждений системы Организации объединенных Наций.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
TAKE NOTE of the decision by the 6th WTO Ministerial Conference to ensure that the parallel elimination of all forms of agriculture export subsidies and disciplines on all export measures with equivalent effect is completed by the end of 2013 and Call for appropriate compensation to African countries that may be adversely affected by the delay in the elimination of agriculture export subsidies;
принимаем к сведению решение шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров обеспечить завершение к концу 2013 года деятельности по отмене всех форм сельскохозяйственных экспортных субсидий и мер по регулированию экспорта аналогичного характера и призываем предоставить надлежащую компенсацию африканским странам, на которые задержка с отменой сельскохозяйственных экспортных субсидий может оказать негативное воздействие;
I call on both sides to engage fully in the negotiating process within the framework of the parallel strategy proposed by my Special Representative, which ensures that time and attention will be given to each aspect currently on the table — practical issues of refugee return, security and economic rehabilitation, and the fundamental question of the status.
Я призываю обе стороны всецело участвовать в переговорном процессе в рамках предложенной моим Специальным представителем параллельной стратегии, которая обеспечивает уделение времени и внимания каждому из рассматриваемых в настоящее время аспектов: практическим вопросам, касающимся возвращения беженцев, вопросам безопасности и экономического восстановления и основополагающему вопросу, касающемуся статуса.
The Chairperson said that, in accordance with established practice, she had attended the sixtieth session of the General Assembly and had spoken before the Third Committee, where she had explained the rationale behind the Committee's decision to call for three annual sessions as a long-term solution, as well as the possibility of meeting in parallel working groups for parts of the 2006 and 2007 sessions.
Председатель говорит, что в соответствии с установившейся практикой она принимала участие в работе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и выступила с заявлением в Третьем комитете, в котором изложила соображения, лежащие в основе решения Комитета о том, чтобы предусмотреть проведение трех ежегодных сессий в качестве долгосрочного решения, а также предусмотреть возможность проведения параллельных совещаний рабочих групп для отдельных частей сессий 2006 и 2007 годов.
Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs
Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек.
Automating your strategy is a continuous process aimed at improving your performance.
Автоматизация стратегии – это постоянный процесс, нацеленный на улучшение итогов работы трейдера.
If size affects your ability to follow your plan, trade small again, and consider automating to avoid "Thinking While Trading".
Если сайз влияет на вашу способность следовать плану, снижайте сайз и подумайте над автоматизацией, чтобы избежать “размышлений во время трейдинга”.
Zapier is a third-party tool for automating certain business tasks.
Zapier — сторонний инструмент, предназначенный для автоматизации определенных бизнес-задач.
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money.
Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung