Ejemplos de uso de "paraphrasing" en inglés con traducción al ruso

<>
The paraphrasing would subtly change Blix's comments to suit America's case for war. Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны.
But I also learned very soon thereafter that Jesus also said, and I'm paraphrasing, the poor would always be with us. Но совсем скоро я открыла, что Иисус также сказал, и я сейчас перефразирую, что бедняки всегда будут рядом с нами.
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине "Королева Африки", религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
According to Freud, and I'm paraphrasing, instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can't control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it. По Фрейду, и я перефразирую, инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы заполучить его, и если человек чувствует, что не может контролировать его или чувствует угрозу с его стороны, то реагирует на него негативно.
I recently heard former World Trade Organization Director-General Pascal Lamy paraphrasing a classic Buddhist proverb, wherein China’s Sixth Buddhist Patriarch Huineng tells the nun Wu Jincang: “When the philosopher points at the moon, the fool looks at the finger.” Недавно я слышал, как бывший генеральный директор Всемирной Торговой Организации Паскаль Лами перефразировал классическую буддийскую пословицу, в которой Шестой буддийский патриарх Китая Хуэйнэн говорит монахине Ву Инчанг: “Когда мудрец указывает на луну, дурак смотрит на палец”.
Paraphrasing, this paragraph stated that, with regard to implementation of article III, paragraph 2, the Conference noted that a number of nuclear suppliers had adopted certain minimum requirements for IAEA safeguards in connection with their nuclear exports to non-NPT non-nuclear-weapon States. Если его перефразировать, то в этом пункте указывалось, что в связи с осуществлением пункта 2 статьи III Конференция отметила, что ряд ядерных поставщиков приняли определенные минимальные требования в отношении гарантий МАГАТЭ в связи с их ядерным экспортом в государства, не обладающие ядерным оружием и не являющиеся участниками Договора.
When the British historian Timothy Garton Ash, writing in theNew York Review of Books, distinguished the US and Europe by paraphrasing the title of a bestselling book, saying that "Americans are from Mars, Europeans are from Venus," some American readers objected to the sexual portrayal of an effiminate Europe and a macho America. Когда британский историк Тимоти Гартон Эш охарактеризовал различия между американцами и европейцами, перефразируя название одного бест-селлера "Американцы с Марса, Европейцы с Венеры", некоторые американские читатели возражали против сексуального подтекста названия книги, намекающего на Европу, олицетворяющую женщину, и американского мачо.
When the British historian Timothy Garton Ash, writing in the New York Review of Books, distinguished the US and Europe by paraphrasing the title of a bestselling book, saying that "Americans are from Mars, Europeans are from Venus," some American readers objected to the sexual portrayal of an effeminate Europe and a macho America. Когда британский историк Тимоти Гартон Эш охарактеризовал различия между американцами и европейцами, перефразируя название одного бест-селлера «Американцы с Марса, Европейцы с Венеры», некоторые американские читатели возражали против сексуального подтекста названия книги, намекающего на Европу, олицетворяющую женщину, и американского мачо.
JH: You want to paraphrase that? Дж. Х.: вы хотите его перефразировать?
Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike; Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга;
But, to paraphrase Joseph Schumpeter, it is also destructive. Но, перефразируя Йозефа Шумпетера, это также имеет разрушительные последствия.
To paraphrase Bill Clinton: “It’s the sovereignty, stupid!” Если перефразировать Билла Клинтона: «Все дело в суверенитете, тупица!».
So, to paraphrase Sigmund Freud, "What do American women want?" Итак, перефразируя Зигмунда Фрейда, "Чего же хотят американские женщины?"
To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means. Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами.
To paraphrase James Madison, war begets state centralization, taxes, and debt. Можно перефразировать Джеймса Мэдисона (James Madison) и сказать, что война порождает централизацию государства, налоги и долги.
To paraphrase Abraham Lincoln, if torture is not wrong, nothing is wrong. Перефразируя Авраама Линкольна, если пытки - это не зло, то тогда ничто не является злом.
To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe - the specter of chaos. Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой - призрак хаоса.
To paraphrase Hertz, they give back far more than we put in. Перефразируя Герца, они отдают гораздо больше, чем мы вкладываем.
To paraphrase Martin Luther King, Africa confronts the fierce urgency of now. Перефразируя Мартина Лютера Кинга, Африка столкнулась с крайне неотложной ситуацией.
Clearly, to paraphrase Robert Frost, the road taken will make all the difference. Перефразируя известного американского поэта Роберта Фроста, очевидно, что выбор дороги решит все остальное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.