Beispiele für die Verwendung von "passage" im Englischen mit Übersetzung "принятие"

<>
And the passage of the Kingsly finance bill. И за принятие финансового законопроекта Кингсли.
However, there is no likelihood of passage anytime soon. Однако вероятность его принятия в ближайшем будущем минимальна.
From the moment of its passage, the law was criticized heavily. С момента принятия закон подвергался резкой критике.
Greenspan's irresponsible support of that tax cut was critical to its passage. Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта.
The government has referred the draft family law to the legislative branch for passage. Правительство передало проект закона о семье в законодательные органы для его принятия.
In 80 days' time, after the passage of the law, the election should be held. В 80-дневный срок после принятия закона должны состояться выборы.
Not long after the passage of this legislation, the government also expelled USAID from the country. Вскоре после принятия этих законов правительство выдворило из страны организацию USAID.
In late December, this disconnect was addressed with the passage of the 2017 Tax Cuts and Jobs Act. В конце декабря, этот разрыв был рассмотрен с принятием Закона о сокращении налогов и занятости в 2017 году.
Burundi established its first asylum office in 2009 following the passage of its first asylum law in 2008. После принятия в 2008 году первого закона об убежище Бурунди учредила свое первое бюро по вопросам предоставления убежища в 2009 году.
Most recently, to prevent the passage of the 2014 budget, they barricaded the speaker in his own office. Чтобы не допустить принятия бюджета на 2014 год, они недавно забаррикадировали спикера в его собственном кабинете.
But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation. Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация.
The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality. Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью.
That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused. Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко.
In national terms, reconciliation is coming up against difficulties related to the passage of the Truth and Reconciliation Commission bill. На национальном уровне процесс примирения сдерживается трудностями, связанными с принятием проекта закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
But the "reset" depends on much more substantial things — passage of New START and implementation of the civil nuclear agreement. Но «перезагрузка» зависит от гораздо более существенных вещей – от принятия нового договора СНВ и от реализации соглашения о сотрудничестве в гражданской атомной отрасли.
That became easier with the passage of "anti-extremist laws" that ban the preaching of one religion's advantage over others. Делать это стало гораздо легче после принятия «антиэкстремистских законов», которые запрещают проповедовать превосходство одной религии над другой.
The passage of the Dodd-Frank Act by Congress represents a significant milestone in the reform of the US financial sector. Принятие Конгрессом акта Додда-Франка представляет собой важную веху в реформах финансового сектора США.
California, Wyoming, and other states allowed women to vote – an example that encouraged passage of the Nineteenth Amendment (enfranchising all adult women). Калифорния, Вайоминг и другие штаты первыми предоставили женщинам право участия в выборах. Их пример способствовал принятию 19-й поправки (избирательное право для всех взрослых женщин).
Congress’s passage of the law in 2012 angered Putin and led him to retaliate by halting American adoptions of Russian children. В ответ на принятие этого закона в 2012 году Путин запретил американским семьям усыновлять детей из России.
But the administration did get a resolution, only a little later than planned, and passage kicked off additional sanctions by Europeans and others. Но резолюция — вот она, и запоздание получилось совсем небольшое, а европейцы и прочие после её принятия ввели собственные, дополнительные санкции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.