Beispiele für die Verwendung von "passions" im Englischen mit Übersetzung "страсть"

<>
Love generates both good and bad impulses and passions. Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню.
In our everyday lives, reason and passions are mixed. В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment. Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
he must reconcile France's public interests with its private passions. он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
uncontrolled passions were seen as a threat to the perfect order of the state. безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
For, in truth, we had moved light years from the passions that animated them. Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
All passions, emotions and instincts are pushed over to the side of the spectators. Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
From Egypt to Lebanon to Iran, political passions are mounting, along with a renewed optimism. От Египта до Ливана и Ирана - везде нагнетаются политические страсти, а вместе с ними возрождается оптимизм.
The political passions aroused by the clashes of interpretation often make the crisis seemingly insoluble. Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
The higher the spire, it would seem, the lower the passions it goes on engendering. Чем выше шпиль, казалось бы, тем низменнее те страсти, которые он зарождает.
In Plato's view, music, if not strictly controlled, inflames the passions and makes people unruly. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
When I was at princeton, I wrote my senior thesis On the passions of the stoics. Когда я учился в Принстоне, Я написал дипломную работу о страстях стоиков.
His mandate is much more demanding: he must reconcile France’s public interests with its private passions. Его задача гораздо сложнее: он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
Everyday monetary-policy decisions are, to put it mildly, unlikely to excite the passions of the masses. Ежедневные денежно-политические решения, мягко говоря, вряд ли пробудят страсти в обществе.
Oh, Babs, I don't wish to overwhelm you with my passions, but I must say this. О, Бабс, не хочу ошеломить тебя моей страстью, но я должен это сказать.
Burden-sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно.
What is most disconcerting, though, is not the riot itself but the ethnic nationalist passions that inspired it. Наибольшее замешательство вызывают не сами беспорядки, а вдохновившие их националистические страсти.
However, Turks are all too aware of the passions that their country’s EU candidacy stokes in Europe. Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
For six years, the voices of reason have largely been drowned out, with passions and delusions claiming primacy. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
And why has Sarkozy proved to be so resilient, despite the often negative passions aroused by his personality? И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!