Beispiele für die Verwendung von "plays important role" im Englischen

<>
Active participation of large delegations from non-accession countries, especially from Ukraine, central Asia, South Caucasus as well as Turkey demonstrates that the UNECE Forum plays important role in building bridges among various sub-regions within a Wider Europe; Активное участие крупных делегаций из неприсоединившихся стран, особенно из Украины, Центральной Азии, Южного Кавказа и Турции, показывает, что Форум ЕЭК ООН играет важную роль в установлении контактов между различными субрегионами в " Большой Европе ";
A fully resourced and effective AMIS will play a very important role in stabilizing the situation in Darfur as the parties prepare to resume the Abuja peace talks. Обеспеченная всеми необходимыми ресурсами и эффективная МАСС будет играть важную стабилизирующую роль в Дарфуре в период, когда стороны готовятся возобновить Абуджийские мирные переговоры.
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни.
Nonetheless, it does play an important role in Germany's considerations. Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев.
In trading, financial institutions such as online brokers fulfill the important role of bringing buyers and sellers together. В торговле различные финансовые институты, такие как онлайн-брокеры выполняют важную роль покупателей и продавцов одновременно.
We hope that Russia can also play an important role with a view to Syria.” Мы надеемся, что Россия сможет сыграть важную роль в решении конфликта в Сирии».
Le Pen's pull has forced Francois Fillon, the unlucky center-right candidate in the current election, to act tough on immigration, and it will probably play an important role in the legislative election, which will take place in June. Активность Ле Пен вынудила Франсуа Фийона (Francois Fillon), злополучного кандидата от правоцентристов, жестко выступить по иммиграционному вопросу и вероятно, еще скажется на результатах июньских парламентских выборов.
It's not necessarily a bad idea: Many developed countries, including the U.S. and Germany, give politicians an important role in selecting judges. Это вовсе не обязательно является плохой затеей: во многих развитых странах, включая США и Германию, политики играют важную роль в выборе судей.
That's an important role for the center-right to play in a country where a sizable number of voters will always be openly nationalist. Важно, чтобы правоцентристская партия сыграла свою роль в стране, где многие граждане останутся ярко выраженными националистами.
That can be achieved if the Syrian side, backed by both Russia and Iran, can accept a less important role for the current president, by coming to a temporary acceptance of the soft partition of Syrian already in place. Этого можно достичь в том случае, если сирийская сторона, поддерживаемая Россией и Ираном, согласится на менее значимую роль для нынешнего президента.
“Asia is advancing, will never return to the Cold War, and China must have an important role in the future of Asian security.” – Азия движется вперед, она никогда не вернется к холодной войне, и у Китая должна быть важная роль в будущем азиатской безопасности».
Both have significant oil and mineral wealth, which has played an important role in facilitating their independence. Обе они также обладают значительными нефтяными и минеральными богатствами, что определенно помогает им занимать независимые позиции.
Gazprom is, in 2012, arguably more deeply entrenched in Europe than it has ever been, and it is very hard to imagine a Europe in which Gazprom, or other Russian companies such as Novatek, don’t play an extremely important role. К 2012 году Газпром закрепился на своих позициях в Европе прочнее, чем когда бы то ни было. И крайне сложно представить себе Европу, в которой Газпром или другие российские компании, такие как «Новатэк», не играют исключительно важную роль.
Trading nations in Asia and beyond are wise to recognize China’s increasingly important role in the next phase of globalization. Азиатские и прочие страны поступают весьма разумно, признавая растущую торговую роль Китая на следующем этапе глобализации.
Though it often sounds odd to Western ears, Russia is currently one of the world’s largest importers of labor, and this has played an important role in helping its population to stabilize over the past several years. Для Запада это звучит странно, однако Россия сегодня - это один из крупнейших в мире импортеров рабочей силы. И это очень важное обстоятельство, помогающее в последние годы стабилизировать численность населения в стране.
Washington can play an important role in defusing this potentially explosive situation. Вашингтон может сыграть важную роль в урегулировании этой взрывоопасной ситуации.
The OSCE, still the only fully inclusive security organization for North America, Europe, and the entire former Soviet space, has an important role to play. Здесь важную роль призвана сыграть ОБСЕ, единственная организация по безопасности, которая объединяет Северную Америку, Европу и все постсоветское пространство.
While Islamabad denies those charges, most observers agree that Pakistan’s relationship with the Taliban is a critical factor for the peace talks, giving Beijing an important role to play in exerting pressure. Хотя Исламабад отрицает все эти обвинения, большинство обозревателей согласны с тем, что отношения Пакистана с Талибаном — это важнейший фактор на мирных переговорах, что делает Пекин их важным участником, способным оказать давление.
The opposition’s growing internal consensus that it could offer Assad and his family a way out of Syria, potentially offers Moscow an important role. Среди сил внутренней оппозиции страны растет консенсус относительно того, что она может предложить Асаду и его семье возможность выезда из Сирии, и тут Москве отводится потенциально весьма значительную роль.
There is, however, a limit to Iran’s appeal in the Arab World and that is the result of the important role that Arab culture and identity play as unifying factors in shaping attitudes across sectarian lines. У популярности Ирана в арабском мире есть границы, и это является результатом той важной роли, которую играет арабская культура и идентичность, будучи объединяющим фактором, формирующим отношения членов различных сект.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.