Beispiele für die Verwendung von "plaything" im Englischen

<>
Serious strategic risks cannot be a political plaything. Серьёзные стратегические риски не могут быть политической игрушкой.
Idle time is the devil's plaything, Jim. Свободное время - игрушка дьявола, Джим.
A plaything for Joffrey to torture or Queen Cersei to torment. Я служила игрушкой, которую мучал Джоффри и изводила королева Серсея.
He is an ad-man’s dream, a political consultant’s perfect plaything. Он — мечта рекламщиков, идеальная игрушка в руках политических консультантов.
If you are a paying guest, I fawn, I grovel, I am your very plaything. Если вы гость, который платит по счёту, я - пресмыкающееся, я - любая ваша игрушка.
I am using one man like a plaything and had another one bribing a scheduler. Я использую одного мужчину как игрушку, а другой, тем временем, подкупает составителя расписания.
playing to the crowds, he declared that Russia is no plaything for the West to kick around. играя на толпу, он объявил, что Россия - это не игрушка для запада.
Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. Расскажу вкратце об истории змеев и о прекрасном будущем этой любимой каждым ребёнком игрушки.
This is Eleanor Guthrie, the trade boss of Nassau, the woman who lorded over a savage pirate kingdom as if it were a plaything. Это Элеанор Гатри, хозяйка торговли в Нассау, женщина, управляющая диким пиратским королевством словно своей игрушкой.
In it he outlined his presidential program: playing to the crowds, he declared that Russia is no plaything for the West to kick around. В этом обращении он представил свою президентскую программу: играя на толпу, он объявил, что Россия – это не игрушка для запада.
But that does not mean that it cannot become a plaything for the naïve and gullible, or a weapon of financial mass destruction for political belligerents around the world. Но это не означает, что она не может стать игрушкой наивных и доверчивых, или оружием массового финансового поражения для политических агрессоров во всём мире.
So, if Putin wins his war against the oligarchs, it will be a Pyrrhic victory: wealth will be more than intimidated; it will become purely a creature and plaything of power. Так что, если Путин все-таки выиграет свою войну с олигархами, то это будет пиррова победа: богатство станет не просто чем-то пугающим; оно станет исключительной привилегией и игрушкой власти.
Having been a center of cultural splendor and wealth for centuries, it became a plaything of the Western imperial powers and of Japan, enduring more than a century of exploitation, coercion, humiliation and occupation. Если раньше эта страна на протяжении веков была центром культурного великолепия и богатства, то в позапрошлом столетии она превратилась в игрушку в руках западных имперских держав и Японии. Китай в течение 100 с лишним лет подвергался нещадной эксплуатации, принуждению, унижению и оккупации.
Nevertheless, we must not allow ourselves to become the passive economic playthings of other nations, or of big state-owned enterprises. Тем не менее, мы не должны превратиться в пассивные экономические игрушки других стран или крупных государственных предприятий.
Do we get to create organic robots, where we remove the autonomy from these animals and turn them just into our playthings? Будем ли мы создавать органических роботов, отбирая у животных независимость и превращая их в наши игрушки?
I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.