Beispiele für die Verwendung von "plead a cause" im Englischen

<>
In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun. Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.
Football - a cause for discord? Футбол - причина розни?
It is possible that Putin feels pressed to strike sooner rather than later, especially if he wants to create a cause that justifies large-scale mobilization in advance of the 2018 elections, where he will emphasize Russia’s superpower status. Возможно, Путин чувствует, что ему следует как можно раньше нанести удар, если он хочет создать предлог, оправдывающий широкомасштабную мобилизацию в преддверии выборов 2018 года, на которых он будет делать акцент на российском статусе сверхдержавы.
That the answer is not obviously no should be a cause of worry for the entire world. Ответ на это не обязательно «нет», что должно быть поводом для беспокойства для всего мира.
The democratic deficit in the Ukrainian parliament is a cause for concern far beyond the challenges it poses to the country’s domestic stability. Дефицит демократии в украинском парламенте — повод для беспокойства, который выходит за пределы проблем с сохранением внутренней стабильности страны.
any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or 24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или
Partly as a result of all this, and partly as a cause helping to bring it about, basic changes have come in our laws and institutions as they affect the stock market. Отчасти как результат этих процессов, а отчасти как одна из причин, лежащих в их основе, претерпели изменения законодательство и институты, имеющие прямое отношение к фондовому рынку.
Youths with a criminal record are excellent material for radicalization: It gives them a cause for which to fight. Молодежь с судимостями — это отличный материал для радикализации: у нее появляется цель, за которую надо бороться.
“It does not affect our strategic balance with Russia and it’s certainly not a cause for countermeasures.” - Она не оказывает влияния на наш стратегический баланс сил с Россией и определенно не является поводом для принятия контрмер».
With or without Islam, these young people would probably find a cause to fight and die for. Эти молодые люди наверняка найдут дело, за которое стоит бороться и умирать — с исламом или без него.
Japan continues to be a cause of concern among its big neighbors, Russia and China. Япония продолжает вызывать беспокойство у своих больших соседей – Китая и России.
That hardly seems a cause for celebration of self-congratulation. Вряд ли это дает повод для радости и торжества.
However, amusing as this is, being able to point to one of the proposed solutions for climate change as being a cause of it, it's not actually anything that affects the larger picture. Однако, как бы забавно это ни звучало, если мы можем сказать, что один из предлагаемых способов решения проблемы климатических изменений является причиной этих изменений, это не значит, что мы обнаружили нечто, что влияет на ситуацию в глобальном масштабе.
Indeed when you take migration into account, Russia’s population has been basically stagnant for the past four or five years: hardly a cause for celebrations in the streets, but also significantly better than the country’s truly abysmal and horrific performance during the 1990′s. Конечно, если учитывать миграционные показатели, то в последние четыре-пять лет численность населения в России стояла на месте. Вряд ли это вызовет радостное ликование на улицах, но все равно ситуация здесь сегодня гораздо лучше, чем в ужасные 1990-е годы.
This trajectory ought to be a cause for deep concern. Такая траектория движения должна вызывать глубокую озабоченность.
Now, suddenly, he has a cause. Но сейчас у него появились для этого веские основания.
Alternatively, perhaps the number of aging and ailing dictators is a cause for concern. Не исключено, что, наоборот, такое количество стареющих и испытывающих проблемы со здоровьем диктаторов — это повод для беспокойства.
Chechnya was a cause célèbre for some at the height of the war but was soon forgotten. Чечня на пике войны была у всех на слуху, но вскоре про нее забыли.
Looking for a cause, doctors and scientists reportedly conducted 7,000 tests on “soil, water, air, patients’ blood, hair, nails” — without success. В поисках причин этого феномена врачи и ученые взяли уже 7000 проб «почвы, воды, воздуха и биоматериалов (крови, волос и ногтей пострадавших)» — но все безуспешно.
Constitutional and state laws were tested to decide her fate, which was being witnessed by the world, Ms. Davis having become, by then, a cause célèbre for equal rights and justice for the oppressed. В процессе решения судьбы Дэвис на прочность проверялись конституционные и государственные законы, и за этим наблюдал весь мир, для которого г-жа Дэвис к тому времени уже успела стать знаменитым борцом за равные права и справедливость в отношении угнетенных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.