Exemples d'utilisation de "pompous" en anglais
He's a self-loathing, power-hungry, pompous, little dork.
Он закомплексованный, властолюбивый, напыщенный коротышка.
You know, once I thought you were a pompous buffoon.
Знаешь, Запп, вначале я подумала, что ты напыщенный гороховый шут.
Now I realize that outside that child is a pompous buffoon!
Но сейчас я понимаю, что снаружи того ребенка - напыщенный гороховый шут!
He says he's too busy "to waste time bandying words with a pompous military idiot", sir.
Он сказал, что занят "чтобы тратить время на общение с напыщенным военным идиотом", сэр.
I'm not gonna stand here in my apartment and be lectured by some pompous jackass who has no idea of the risks that we take every day to keep him safe.
Я не собираюсь стоять в своей квартире и выслушивать какого-то напыщенного осла, который понятия не имеет, как сильно мы рискуем каждый день, ради его безопасности.
If I do not know who I am, who I want to be, what I want to achieve, where I begin and where I end, my relations with those around me, and with the rest of the world, will inevitably be tense, full of suspicion and burdened by an inferiority complex that may be hidden behind pompous bravado.
Если я не знаю, кто я, кем я хочу быть, чего я хочу достичь, где начинаются и где заканчиваются мои интересы, мои отношения с теми, кто меня окружает, и со всем миром они будут неизбежно напряженными, полными подозрения и обремененными комплексом неполноценности, который может скрываться за напыщенной бравадой.
Professor Waterman has a pompous manner that attempts to hide consistently sloppy thinking and incorrect.
Профессор Уотерман высокомерен, что пытается скрывать, "" соответственно, необъективно мыслит и неправильно.
I'm to play supplicant to this pompous ass and his ridiculous group of petty thieves?
Я буду играть роль попрошайки перед этой высокомерной задницей и его нелепая группа мелких воров?
This surgery resulted in the amputation of a perfectly healthy part of the word "parmesan," adding the empty but pompous suffix "plus."
Однако хирургическое вмешательство со стороны автора надписи имело следствием ампутацию совершенно здоровой части слова "пармезан" и добавление бессодержательной, но претенциозной приписки "плюс".
As a result, for many physicists today, the genuinely fundamental problem of reconciling the two theories has degenerated into pompous, meaningless humbug.
В результате, сегодня для многих физиков по-настоящему фундаментальная проблема примирения двух теорий превратилась в высокопарный, бессмысленный вздор.
the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Likewise, the extravagance of the jubilee celebrations in Versailles-far more pompous than the modest ceremony in the Elysée 40 years ago-will be inversely proportional to their political relevance.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению.
The constitutional treaty was originally designed to streamline the system, and it was only later that it was over-enthusiastically expanded into the lengthy and pompous document that is now a dead letter.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité