Sentence examples of "primary concern" in English

<>
We always strictly abide by the regulations, highly emphasizing our clients’ fund safety and security and the protection of our clients’ and their investment is our primary concern. Мы строго соблюдаем все необходимые нормы безопасности, уделяя особое внимание сохранности средств наших клиентов. Первоочередной задачей для нас является защита клиентов и их инвестиций.
That, not the amount of authority he wields today, is his primary concern. Именно это – его основная забота, а не то количество власти, которое есть у него сегодня.
The primary concern regarding this type of threat is the creation of space debris. Первостепенная озабоченность по поводу такого рода угроз сопряжена с созданием космического мусора.
When inflation is the primary concern, a strong exchange rate may be good for the economy. Поэтому, когда основной проблемой является инфляция, сильная валюта может быть благоприятной для экономики.
At this point, your primary concern would be fixing the core issue (for example, replacing the failed load balancer). На данный момент основная задача состоит в решении ключевой проблемы (например, замене вышедшей из строя подсистемы балансировки нагрузки).
But European priorities have to be the primary concern in this crisis - even at the price of losing office. Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
Many believe that his primary concern in the Euro debate is over how it affects his power vis-à-vis Blair. Многие полагают, что основной интерес в дебатах по поводу евро для него представляет то, как это отразится на его власти в правительстве Блэра.
On the other hand, the buyer's primary concern is to receive goods of the quality and quantity stipulated in the contract. С другой стороны, главная забота покупателя заключается в получении товаров того качества и в таких количествах, которые указаны в контракте.
Energy security is Israel's primary concern, as the country is almost entirely dependent on imported fossil fuels, mainly coal and oil. Обеспечение энергетической безопасности в Израиле является одним из приоритетных вопросов, поскольку страна практически полностью зависит от импорта ископаемого топлива, главным образом угля и нефти.
The Internet’s creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern. Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
When asked what factors might lead them not to take the test, 39 per cent of respondents said that their primary concern was losing insurance. Когда их спросили, в силу каких факторов они не стали бы участвовать в тестировании, главной причиной 39 процентами опрошенных было названо опасение потерять медицинскую страховку.
News Republic’s primary concern was ensuring ads did not disrupt the look and feel of the user experience, which made native ad units an ideal solution. Разработчики из News Republic хотели, чтобы реклама не отвлекала пользователей приложения; именно поэтому в качестве инструмента монетизации они выбрали нативную рекламу.
Given the significant destruction of civilian infrastructure in the aftermath of the popular consultation held on 30 August 1999, economic conditions remain a primary concern for UNTAET. С учетом значительной степени разрушения объектов гражданской инфраструктуры после проведенного 30 августа 1999 года всенародного опроса экономические условия остаются главным предметом обеспокоенности для ВАООНВТ.
Social and physical infrastructure: Food security, the provision of shelter, safe drinking water, sanitary institutions and a functioning health care system were identified as areas of primary concern. Социальная и физическая инфраструктура: Продовольственная безопасность, обеспечение жильем и безопасной питьевой водой, санитарная инфраструктура и функционирующая система здравоохранения были названы среди проблем, вызывающих наибольшую обеспокоенность.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record. Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
The Institute of Physics and Technology in Sukhumi, Abkhazia, Georgia, is our primary concern; the conditions for the storage of radioactive materials, according to an International Atomic Energy Agency (IAEA) assessment, are deplorable. В первую очередь вызывает обеспокоенность находящийся в Сухуми (Абхазия/Грузия) Физико-технический институт, условия хранения радиоактивных материалов в котором, по оценкам Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оставляют желать лучшего.
The development of websites in local languages must remain a primary concern; in that connection his delegation welcomed the Department's efforts to post programmes on the United Nations Radio website in Asian languages. В центре внимания должно оставаться создание веб-сайтов на местных языках; в этой связи его делегация приветствует усилия Департамента по размещению программ на азиатских языках на веб-сайте Радио Организации Объединенных Наций.
Technical cooperation can only be effective if national and local needs are the primary concern in determining priorities and appropriate modes of delivery, rather than the policy or operational imperatives of bilateral or multilateral donor organizations. Техническое сотрудничество может быть эффективным лишь в том случае, если главное внимание при определении приоритетов и надлежащих способов оказания помощи уделяется общенациональным и местным потребностям, а не политическим или оперативным соображениям двусторонних или многосторонних донорских организаций.
This means that if an application for amparo or habeas corpus is accepted, they have the same rights as nationals to seeks economic reparation, regardless of their immigration status, since the primary concern is to protect human dignity. удовлетворении жалобы ампаро или хабеас корпус, они обладают теми же правами, что и граждане, требовать материального возмещения, вне зависимости от их миграционного статуса, поскольку главное- это ограждение человеческого достоинства.
The primary concern with the proposed tests is whether they adequately address the instances of door failures in the real world or whether a dynamic or quasi-dynamic test (e.g., dynamic loading against the door interior) would be preferable. Основная обеспокоенность в отношении предлагаемых испытаний связана с выяснением того, позволяют ли они адекватным образом рассматривать случаи повреждения двери в реальной ситуации и не является ли более предпочтительным использование динамического либо квазидинамического испытания (например, динамических нагрузок на внутреннюю сторону двери).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.