Verwendungsbeispiele von "professors" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
writers, editors, journalists, graduate students, assistant professors, you name it. о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других.
The booklet also provides detailed information on professors, credits, tuition fees and duration of courses. Брошюра также дает подробную информацию о преподавательском составе, выдаваемых по окончании документах, плате за обучение и продолжительности курса.
workers and professors, peasants and students, priests and freethinkers among them - all of civil society. Все они были членами гражданского общества.
And I like university professors, but you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. Я ничего не имею против профессуры, но не стоить думать, что этот класс людей - показатель достижений человечества;
The women's affairs departments provide graduate courses, and over the last two years, they have training around 7,300 professors in different provinces of the country on the gender approach. Данные кафедры проводят курсы повышения квалификации, и за последние два года на них прошли обучение по гендерным проблемам около 7300 учителей из разных провинций страны.
But in many ways the greatest failure in the Islamic world is intellectual, specifically a failure of the intelligentsia – writers, professors, artists, journalists, and so forth – who, with few exceptions, fail to challenge the region’s wildest and most paranoid fantasies. Но во многих отношениях самая большая ошибка исламского мира – это ошибка интеллектуальная, в особенности же ошибка интеллигенции – писателей, ученых, художников, журналистов, и т.д., которые, за некоторыми исключениями, оказались не в состоянии бросить вызов самым диким параноидальным фантазиям, господствующим в регионе.
Students at educational institutions categorized under established procedure as tertiary or intermediate special institutions, and graduate students, associate professors, registrars, students in preparatory courses and staff attending training and refresher courses shall be registered for the duration of their course of study; студенты (слушатели) учебных заведений, отнесенных в установленном порядке к высшим или средним специальным заведениям, а также аспиранты, адъюнкты, ординаторы, слушатели курсов по подготовке и переподготовке кадров по повышению квалификации- на время учебы;
One of the other professors, Isabelle, is telling everyone about her experience in forex trading. Michael finds what she has to say very interesting and the notion of trading online sounds very appealing to him, so he decides to look into it some more. Изабелла уже рассказывала всем о своих торговых успехах, и Майкл понял, что ее история имеет смысл, ему понравилась мысль о торговле онлайн, так что он решил заняться основательным изучением рынка Forex.
Family members of graduate students, associate professors, registrars, students at military academies and educational institutions of the Ministry of Security and the Ministry of Internal Affairs categorized under established procedure as tertiary educational institutions shall be registered for the duration of their course of study; члены семей аспирантов, адъюнктов, ординаторов и слушателей военных академий и учебных заведений Министерства безопасности и Министерства внутренних дел Республики Таджикистан, отнесенных в установленном порядке к высшим учебным заведениям,- на время учебы аспирантов, адъюнктов, ординаторов и слушателей в указанных заведениях;
The worsening of the armed conflict and the intolerance of certain sectors have created a climate of intimidation that particularly affects the freedom of opinion, expression, information, conscience and religion of journalists, human rights advocates, members of social organizations, professors and students, as well as public servants involved in these issues. Обострение вооруженного конфликта и нетерпимость различных слоев общества создали в стране атмосферу страха, которая самым негативным образом сказывается на осуществлении права на свободу мнения, его свободное выражение, свободы информации, совести и религии журналистами, правозащитниками, членами общественных организаций, представителями академических кругов и учащихся, религиозными деятелями, а также занимающимися соответствующими проблемами государственными должностными лицами.
The late Arthur Okun, who was one of my professors at Yale before serving as Chair of US President Lyndon Johnson’s Council of Economic Advisers, created the so-called misery index, which goes beyond headline GDP growth or the unemployment rate to provide insight into how the average citizen is faring economically. Покойный Артур Оукен, преподававший у меня в Йельском университете, прежде чем занять пост председателя Совета экономических консультантов при президенте США Линдоне Джонсоне, разработал так называемый индекс бедности, который дополняет общеизвестные показатели роста ВВП или уровня безработицы, давая представление о том, как чувствует себя средний гражданин с экономической точки зрения.
Arrayed against the constructive forces of civil society — the citizens'groups, businesses, professors, journalists, unions, political parties and others having an essential role to play in running any society — were the forces of “uncivil society” — terrorists, criminals, drug dealers, those engaged in trafficking in persons and others undermining the good works of civil society. Конструктивным силам гражданского обще-ства- группам граждан, деловым кругам, ученым, журналистам, профсоюзам, политическим партиям и другим лицам, которые играют принципиально важную роль в управлении обществом,- проти-востоят силы " негражданского общества "- терро-ристы, преступники, торговцы наркотиками, лица, занимающиеся торговлей людьми, и другие лица, которые подрывают основы гражданского общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!