Beispiele für die Verwendung von "provoke" im Englischen

<>
Another is to provoke curiosity. Второй способ — спровоцировать любопытство.
You have to provoke it. Нужно вызвать на дуэль.
They were trying to provoke me. Они пытались меня провоцировать.
to provoke us to think differently with dramatic creative statements. побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
Sharing SDI would provoke a second American Revolution! Передача технологий СОИ спровоцирует вторую Войну за независимость!
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Why Erdogan Seeks to Provoke European Leaders Зачем Эрдоган провоцирует европейских лидеров
The other way was to appear weak, and thus to provoke an adversary into a similar risky misadventure. И второй – выглядеть слабым, что также побуждает другую сторону к рискованным авантюрам.
These measures will almost certainly provoke retaliation from China. Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
A facet of genius is the ability to provoke scandals. Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
A lamb, after all, does not provoke a bear. Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя.
It is not welcome by quite a number of external players who try to provoke and encourage the radicals, radical armed groups in Syria, to make trouble and to stage some terrorist attacks. Этот процесс не поддерживается многими внешними игроками, которые пытаются побудить радикалов, радикальные вооруженные группировки в Сирии, к активным действиям и организации терактов, а также всячески поощряют их.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities. Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
The cancellation of existing contracts will almost certainly provoke a Russian reaction. Отмена действующих контрактов наверняка вызовет ответные действия со стороны России.
Some art is meant to provoke, transgress, and push boundaries. Некоторое искусство призвано провоцировать, нарушать и раздвигать границы.
The decision isn't made yet, but, according to Volker, it wouldn't "provoke Russia to do more than they are already doing, and it also isn't going to change any kind of balance that way." По словам Волкера, решение пока не принято, однако такое решение не «побудит Россию на такие шаги, которые она не совершала бы уже сейчас, и оно не сможет изменить баланс сил».
That could provoke a dangerous and destabilizing backlash across Russia. Это может спровоцировать опасную и дестабилизирующую отрицательную реакцию по всей России.
A poet is called upon to provoke a spiritual jolt and not to cultivate idolaters. Поэт призван вызывать душевное потрясение, а не воспитывать идолопоклонников.
Why would the Chinese provoke their much more powerful neighbor? Зачем китайцам провоцировать своего гораздо более сильного соседа?
The question is not one of popularity alone - after all, Mozart was popular in his day, and Shakespeare's plays attracted the poor as well as the rich - but of mass culture's refusal to challenge and provoke. Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.