Beispiele für die Verwendung von "puts forward" im Englischen

<>
The Secretary-General puts forward a number of proposals on the servicing of meetings of regional and other major groupings of Member States, timely submission of documents, control and limitation of documentation, dynamic prioritization of document processing, training of language staff and improvement in the quality of the language services. Генеральный секретарь выдвигает ряд предложений по обслуживанию совещаний региональных и других крупных групп государств-членов, своевременному представлению документов, контролю за документацией и ограничению ее объема, динамическому установлению очередности в обработке документации, учебной подготовке сотрудников языковых служб и повышению качества лингвистического обслуживания.
The chairman put forward an important plan at the meeting. Председатель выдвинул на встрече важный план.
The threat was carried out: this country has put forward no proposal. Угроза была выполнена: эта страна не выдвинула никакого предложения.
Beyond Macron, the left is struggling to put forward a credible candidate. Если не считать Макрона, у левых имеются серьёзные трудности с выдвижением достойного кандидата.
Economists put forward three reasons for the dismal performance of some richly endowed countries: Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading. Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение.
Of course, not everyone being put forward by his or her government is a good candidate. Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution. Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию.
Put forward proposals to improve the surveying, the subsequent processing and the integration of statistical data; выдвинуты предложения по совершенствованию методов проведения обследований и последующей обработке и интеграции статистических данных;
We must not accept that in attacking freedom, terrorism disguises itself by putting forward political claims. Мы не должны мириться с тем, что при нападении на свободу терроризм маскируется, выдвигая политические требования.
France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination. Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации.
The Global Ocean Commission has put forward a clear three-step program to eliminate harmful fishing subsidies. Комиссия мирового океана выдвинула четкую трех-шаговую программу ликвидации губительных рыболовных субсидий.
Mr. Metelitsa (Belarus) welcomed the proposal to remove trade barriers put forward at the twelfth session of UNCTAD. Г-н Метелица (Беларусь) приветствует предложение об устранении торговых барьеров, выдвинутое на двенадцатой сессии ЮНКТАД.
This has been the basis of papers put forward by Canada in the CD in 1998 and 1999. Это положено в основу документов, выдвинутых Канадой на КР в 1998 и 1999 годах.
Confucian-inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature. Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. Если Комиссия желает достичь компромисса, она должна рассмотреть все выдвинутые до сих пор предложения.
The motion was subsequently revoked; but the fact that it was put forward at all is astonishing enough. Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
General James Jones, President Obama's national security adviser, recently put forward a different, albeit equally ominous, prediction. Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз.
Mali's government, under President Amadou Toumani Touré, has recently put forward a bold challenge to the world community. Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил.
Among the initiatives being put forward in advance of the Nairobi meeting is the so-called “NZ +5 proposal.” Среди инициатив, выдвигаемых перед заседанием в Найроби, следует отметить так называемое «Предложение НЗ +5».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.