Verwendungsbeispiele von "puts" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается.
He puts aside some money every month. Он откладывает немного денег каждый месяц.
The guy still puts on a hell of a show. Парень все еще устраивает офигенные шоу.
That company puts out a magazine, doesn't it? Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?
In partnership with over 61 communities, including Aboriginal communities, the Government of Canada's Homelessness Partnering Strategy (HPS) puts in place partnerships and structures, including longer-term housing solutions, to combat homelessness and improve the quality of affordable housing for low-income households. Осуществляемая в партнерстве с более 61 общиной, включая аборигенные общины, Партнерская стратегия по бездомности (ПСБ) правительства Канады направлена на создание партнерств и структур для отыскания долговременных решений проблемы жилья для борьбы с бездомностью и повышения качества доступного жилья для семей с низкими доходами.
They're the only ones he puts up with. Женщины - это те животные, которых он может выносить.
He puts a good face on the matter Он делает хорошую мину при плохой игре
Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier. Короче, она подошла к месту парковщика, одела жилет и тут я поняла, она работает здесь кассиром.
And so can Leyla, who makes the best cakes and never puts on weight. Как и Лейла, которая печёт отличные пирожки и никогда не прибавляет в весе.
Meanwhile, a new extremism – sleek, trendy, and cool – puts down roots. Тем временем новый экстремизм – лощеный, ультрамодный и нахальный – пускает корни.
We make a version with this which puts out 155 decibels. Мы производим вариант мощностью в 155 децибел.
The Secretary-General puts forward a number of proposals on the servicing of meetings of regional and other major groupings of Member States, timely submission of documents, control and limitation of documentation, dynamic prioritization of document processing, training of language staff and improvement in the quality of the language services. Генеральный секретарь выдвигает ряд предложений по обслуживанию совещаний региональных и других крупных групп государств-членов, своевременному представлению документов, контролю за документацией и ограничению ее объема, динамическому установлению очередности в обработке документации, учебной подготовке сотрудников языковых служб и повышению качества лингвистического обслуживания.
What is needed is an estimate of how much aid would be necessary to achieve all of the 2015 targets if each of the lower-income countries puts in place the policies needed to make that aid worthwhile. В этой связи требуется определить, какой объем помощи будет необходим для достижения всех установленных на 2015 год целей, если каждая страна с низким уровнем дохода обеспечит проведение в жизнь политики, без которой эта помощь не сможет быть эффективной.
Another factor is that the primary driver of this market is central bank liquidity, which inevitably leads to increases in commodity prices which puts pressure on consumer spending. Другой фактор: главный драйвер рынка - ликвидность центрального банка, что неизбежно приводит к увеличению товарных цен и оказывает давление на расходы потребителей.
He puts aside a little money each month. Он откладывает немного денег каждый месяц.
And the school drama department puts on some really great shows. И школьный театральный кружок устраивает довольно интересные показы.
Now it may look like a tasty morsel, or a pig's head with wings - but if it's attacked, it puts out a barrage of light - in fact, a barrage of photon torpedoes. Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед.
And I suppose you'll have a perfect dinner with Lux and I supposed to be stucked in the house while my mom drinks and my sister, who still thinks it's 2008, puts on "Single Ladies" and tries to teach us the dance. Я полагаю, что у тебя будет идеальный ужин с Лакс, а мне придется торчать здесь, пока моя мама напивается, а сестра думает, что сейчас 2008й год, включит "Single Ladies" и начнет учить нас танцевать.
And, frankly, I'm amazed she puts up with me. И, честно, я восхищен, что она выносит меня.
As a result, whenever the Fed cuts interest rates, it puts pressure on the whole "dollar bloc" to follow suit, lest their currencies appreciate as investors seek higher yields. В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь "долларовый блок", вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!