Verwendungsbeispiele von "puzzling" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Economists are likely to spend months puzzling over why the effect of low oil prices has proved slow to emerge in the consumption statistics. Экономисты могут потратить месяцы ломая голову над тем, почему эффект низких цен на нефть медленно появляются в статистике потребления.
Chinese leaders embraced 1989's most puzzling legacy. Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г.
It got even more puzzling when we found dunes. Все стало еще запутанней, когда мы обнаружили дюны.
It's a puzzling concept - shutting someone away as punishment. Непонятная концепция - запирать кого-то для наказания.
This is all good news, but it is also puzzling. Все это хорошие новости, но это также вызывает недоумение.
This interpretation helps explain some puzzling aspects of trade agreements. Данная интерпретация помогает объяснить некоторые загадочные аспекты торговых соглашений.
Well, then I need you to answer a puzzling question. Тогда я вынуждена задать Вам вопрос на засыпку.
Weakness in US mortgage applications is puzzling, given the strong economy В условиях устойчивого развития экономики уменьшение заявок на ипотеку вызывает недоумение
At first sight, the idea that Spain could descend into chaos is puzzling. На первый взгляд, сама идея, что Испания способна погрузиться в состояние хаоса, выглядит странной.
About to analyze insects and particulates to help solve this mysterious and puzzling crime. Собираюсь проанализировать насекомых и микрочастицы, чтобы помочь в раскрытии этого таинственного и запутанного дела.
At TEDxNASA, planetary scientist Joel Levine shows some intriguing - and puzzling - new discoveries about Mars: Yчeный планетолог Джоел Левайн на событии TEDxNASA показывает новые занимательные и в то же время загадочные открытия планеты Марс:
Donald Trump will shortly unpack his puzzling form of belligerent isolationism in the Middle East. Дональд Трамп вскоре развернет свою странную форму воинственного изоляционизма на Ближнем Востоке.
What, then, accounts for the puzzling lack of real growth over the past 25 years? Чем же тогда можно объяснить удивительное отсутствие реального роста на протяжении последних 25 лет?
People are still puzzling over the reasons for other major market upturns (1933, 1982, etc.). Люди все еще затрудняются найти причины других важных улучшений рынка (1933 г., 1982 г. и т.д.).
What is puzzling is that both sides continue to squabble over what amounts to a military fantasy. Что вызывает недоумение, так это то, что обе стороны продолжают пререкаться и ссориться из-за того, что в общем-то является военной фантазией.
More puzzling is the fact that more generous welfare policies do not translate into smaller health disparities. Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
At first, this seems puzzling, because they should have an incentive to move to the vote-rich middle. На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
To grasp the relevance of identity economics, and how it differs from standard economics, consider an otherwise puzzling fact. Чтобы понять значимость экономики идентичности и ее отличие от стандартной экономики, нужно учитывать сложность фактов.
The objections coming from universities are more puzzling, as it is in their long-term interest to conduct research ethically. Возражения со стороны университетов менее понятны, поскольку этическое проведение исследований отвечает их долгосрочным интересам.
The puzzling thing is that this is not the first time either country has veered into an economic cul-de-sac. Сбивает с толку лишь то, что это уже не первый подобный случай, где обе страны сворачивают в экономический тупик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!