Ejemplos de uso de "quandary" en inglés con traducción al ruso

<>
But he was in a quandary. Но он оказался в затруднительном положении.
This has confronted the Europeans with a quandary: Это поставило европейцев в затруднительное положение:
And that presents a quandary for the United States. И это ставит Соединенные Штаты в затруднительное положение.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
The US and NATO are caught in a quandary in Afghanistan. США и НАТО оказались в затруднительном положении в Афганистане.
Of course, there is a chance that the world will recognize its quandary at Rio. Конечно, есть шанс, что мир признает свое затруднительное положение на "Рио+20".
Mexico's current quandary is the flu, but it faces more important challenges than a mutating microbe. Текущее затруднительное положение Мексики - это грипп, но перед ней стоят более важные проблемы, чем мутирующий микроб.
And I must admit that I'm at a bit of a quandary when it comes to you. И, должен признать, с тобой я попал в затруднительное положение.
Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary. Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении.
Welcome moves towards democracy, such as elections, have simultaneously posed a quandary in bringing to power parties, individuals and movements that oppose the basis of current peacemaking approaches. Позитивные шаги в направлении обеспечения демократии, такие, как выборы, одновременно создали затруднительное положение в связи с приходом к власти партий, отдельных лиц и движений, которые выступают против самой основы нынешних миротворческих подходов.
This has put the EU in its usual quandary: everybody recognizes that there is a problem, but a solution requires unanimity, which cannot be achieved, because each country defends only its own interests. Это поставило ЕС в свое обычное затруднительное положение: все признают, что проблема существует, но решение требует единогласия, которое не может быть достигнуто, потому что каждая страна отстаивает только свои собственные интересы.
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy’s impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country’s Republic Day celebrations on January 26. В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
This has confronted the Europeans with a quandary: if they do not agree to give up some seats on the IMF board, some emerging countries, such as Argentina, Brazil, and perhaps even India, would lose theirs. Это поставило европейцев в затруднительное положение: если они не согласятся отказаться от нескольких мест в исполнительном комитете, некоторые развивающиеся страны, такие как Аргентина, Бразилия и, возможно, даже Индия, потеряют свои.
- NYT headline: “An Afghan Quandary: Fighting Corruption With Corrupt Officials.” - Заголовок в The New York Times: «Афганский тупик: С коррупцией борются чиновники-коррупционеры».
Indeed, Wilson's initial formulation grew from a demographic and political quandary. Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
There are no politically easy solutions to the global economy’s current quandary. Не существует политически простых решений для нынешней головоломки в глобальной экономике.
America's quandary is that it is both part of the problem and part of the solution. Положение Америки усложняется тем, что она является как частью проблемы, так и частью ее решения.
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
This distributional quandary lies at the heart of the capitalist system, which is one of never-ending competition fueled by the drive to maximize profits. Подобная сложность с распределением благ лежит в самой основе капиталистической системы, которая представляет собой бесконечную конкурентную борьбу, разжигаемую стремлением к максимальному увеличению прибыли.
Because the Bank of Japan (BOJ) and the ECB have defined success exclusively in terms of achieving their inflation target, they are now in a quandary. Поскольку Банк Японии и ЕЦБ определили успех исключительно с точки зрения достижения планового показателя инфляции, сейчас они оказались в затруднении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.