Beispiele für die Verwendung von "raise domestic demand" im Englischen

<>
Europeans, who were called on to improve productivity and raise domestic demand, reformed their economies at a glacial pace, while China maintained its export-led growth strategy. Европейцы, которых призывали улучшить производительность и повысить внутренний спрос, произвели реформу своих экономик очень медленно, в то время как Китай продолжал свою стратегию увеличения экспорта.
However, the current downturn was likely to have an adverse effect on the fiscal position of developing countries, since risk aversion by commercial banks and foreign institutional investors would make it more difficult and more costly to raise domestic funds. Однако текущий экономический спад, вероятно, окажет отрицательное воздействие на финансовое положение развивающихся стран, поскольку неприятие риска со стороны коммерческих банков и международных институциональных инвесторов затруднит мобилизацию средств внутри страны и сделает ее более дорогостоящей.
Nonetheless, combined with weak exports from South Korea (down on a yoy basis each month for the first three months of the year) they suggest a weak external environment is likely to add to sluggish domestic demand and slowing investment to put pressure on the Chinese economy. Тем не менее, в сочетании со слабыми данными экспорта из Южной Кореи, скорее всего, они добавят вялый внутренний спрос и замедление инвестиций, чтобы оказать давление на китайскую экономику.
In this regard, it is may also be useful to recall that in an earlier Africa Report, the UNCTAD secretariat argued that an immediate requirement for Africa was to double aid and maintain it at that level for 10 years in order to raise domestic savings and investment and establish a virtuous process of growth and development, thereby attracting private capital flows and reducing aid dependency in the longer term. В этой связи, возможно, целесообразно напомнить, что в одном из предыдущих докладов по Африке секретариат ЮНКТАД отмечал, что африканские страны безотлагательно нуждаются в удвоении объема помощи и сохранении ее на этом уровне в течение 10 лет для мобилизации внутренних сбережений и инвестиций и налаживания благотворного процесса экономического роста и развития, что способствовало бы привлечению потоков частного капитала и сокращению зависимости от помощи в более долгосрочной перспективе.
If she is asked about the “currency wars,” Yellen is likely to dismiss the idea, saying that weaker foreign currencies are simply a spillover from valid monetary policies taken to support domestic demand in other countries. Если ее спросят по поводу валютных войн, Йеллен скорее всего выскажет мысль, что слабые иностранные валюты просто отголосок тех монетарных политик, которые направлены на поддержку внутреннего спроса в других странах.
However, what was more important in my view, is that he did not rule out a cut in the interest rates if domestic demand deteriorated and domestic price pressures declined further. Однако более важным, на мой взгляд, является то, что он не исключает сокращения процентных ставок, если ухудшится внутренний спрос и снизится внутреннее давление на цены.
Falling commodity prices, weak domestic demand and falling exports all contributed to the decline in imports. Падение цен на сырьевые товары, слабый внутренний спрос и падение экспорта все это привело к снижению импорта.
A significantly weaker than expected CPI number (possibly below 2%) could highlight a broader problem with domestic demand in China, thus it could spook investors. Существенно более слабый CPI, чем это ожидается (например, ниже 2%), может подчеркнуть более широкую проблему с внутренним спросом в Китае, что может насторожить инвесторов.
RBA minutes show doubts on domestic demand РБА доклад посеял сомнения по поводу внутреннего спроса.
Both the European Commission and the US have previously asked Germany to boost domestic demand to ease what some see as an economic imbalance, i.e., a hefty trade surplus. Ранее Европейская комиссия и США просили Германию стимулировать внутренний спрос, чтобы уменьшить так называемый дисбаланс в экономике, а именно огромный профицит торговли.
The data is likely to stoke fears that domestic demand is suffering in the world’s second largest economy. Скорее всего, эти данные повысят опасения о том, что внутренний спрос во второй экономике мира страдает.
The usual end-of-month data deluge from Japan showed that output is recovering, but not because of domestic demand. Данные конца месяца из Японии показали, что производство восстанавливается, но не из-за внутреннего спроса.
China’s trade figures will give the market another glimpse into the strength of domestic demand and the health of the export market. Китайские торговые данные предоставят рынку некоторое представление о силе внутреннего спроса и здоровье экспортного рынка.
This simultaneously reduced the household share of Chinese GDP to among the lowest ever recorded and raised Chinese savings to among the highest – so high that, even with the fastest-rising investment in the world, China still needed large trade surpluses to make up for weak domestic demand. Это привело к резкому снижению доли домохозяйств в ВВП и рекордному росту сбережений. В результате, несмотря на самый стремительный в мире рост инвестиций, Китай и дальше нуждался в высоком положительном сальдо, чтобы компенсировать слабый внутренний спрос.
It may also annoy U.S. President Barack Obama’s administration after its Treasury Department said this week Germany needed to do more to boost “persistently weak” domestic demand for the good of global growth. Это может также вызвать раздражение в администрации американского президента Барака Обамы после того, как Министерство финансов США заявило на этой неделе, что Германии нужно активнее поднимать «устойчиво слабый» внутренний спрос в интересах общемирового роста.
“They are behind the curve because they still want to stimulate domestic demand and the second issue is the election and it’s a very political, very sensitive issue.” – Он отстает от динамической кривой, потому что по-прежнему хочет стимулировать внутренний спрос. И второй вопрос здесь – выборы; а это политический и очень болезненный вопрос».
Even China, that cemetery of commodity demand forecasts, is getting hungrier for oil because of growing domestic demand for cars and travel. Даже Китай, это кладбище прогнозов по спросу на сырье, испытывает все больший нефтяной голод, потому что там растет спрос на автомашины и поездки.
Russia will probably dip into a recession in the second and third quarters of this year as domestic demand is set to halt on the uncertainty shock and tighter financial conditions, according to Moscow-based VTB. Скорее всего, в России во втором и третьем квартале этого года начнется рецессия, поскольку «внутренний спрос наверняка остановится из-за шока неопределенности и ужесточения финансовых условий», заявляет московский ВТБ.
Inflation is relatively low because domestic demand, too, is still shrinking in real terms, as it has since the oil bust. Инфляция довольно низка, потому что внутренний спрос в реальном выражении также сокращается, и процесс этот идет с тех пор, как рухнули нефтяные цены.
The short-term effect will be to weaken domestic demand. Это дает кратковременный эффект в виде ослабления внутреннего спроса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.