Usage examples of "readily" in English with translation to Russian

<>
These views translate readily into action. От убеждений легко переходят к действиям.
It is not a question that many Pakistanis can readily answer. На этот вопрос не многие пакистанцы могут ответить с готовностью.
In the enclosed brochure you will find all further information readily at your disposal. В прилагаемой брошюре Вы быстро найдете другую наглядную информацию.
But these powers are also readily abused. Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
(I readily agreed, since an unanswerable question is a waste of time.) с готовностью согласился, т.к. задавать вопрос, на который не будет ответа, - пустая потеря времени.)
Its readily accessible reserves – second only in the Middle East to Saudi Arabia’s – will be rapidly developed once international economic sanctions are lifted. Добыча нефти на его легкодоступных запасах (вторых по размерам на Ближнем Востоке после Саудовской Аравии) может начаться очень быстро, лишь только будут сняты международные экономические санкции.
Of this sum, only about half is readily identifiable. Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой.
Kissinger, a shrewd practitioner of Realpolitik, saw the potential in this approach, which he readily implemented. Киссинджер, ловкий сторонник методов «реальной политики» (Realpolitik), увидел в таком подходе потенциал и с готовностью начал его применять.
At the same time, they are sources of readily available, credible biographical data, which is of paramount importance for slating the best candidates at elections of judges. В то же время они являются источниками быстро доступной, достоверной биографической информации, которая имеет первостепенную важность для выдвижения лучших кандидатов на выборах судей.
And many advances now, we can do that fairly readily. Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
As Moussavi has readily acknowledged, neither he nor the other presidential candidate, Ahmad Karroubi, feels in charge by now. Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
Redundant and reliable lines of communication for product and service delivery readily support the procurement process, and contract failure can often be quickly mitigated with substitute vendors (while redress against non-performance is pursued). Наличие избыточных и надежных каналов связи для обеспечения поставки товаров и услуг прекрасно дополняет процесс закупок, а последствия неисполнения контракта нередко можно быстро свести к минимуму, заменив поставщика (и одновременно приняв меры по возмещению ущерба, вызванного неисполнением контракта).
But these nations have pressing problems that we could readily solve. Но в этих странах существуют насущные проблемы, которые мы легко могли бы решить.
They will readily recommend to the inspectors new facilities for inspection if there will be reasons to suspect that Damascus is not fully forthcoming. Они с готовностью посоветуют инспекторам новые объекты для проверки, если будут основания подозревать, что Дамаск не до конца откровенен.
Statistically speaking, this poses formidable problems with concepts and measurements, for a variety of reasons: the features to be measured are often poorly defined, situations change rapidly, some phenomena are just emerging and do not readily lend themselves to statistical evaluation, etc. В области статистики это беспокойство ставит перед специалистами серьезные концептуальные и измерительные проблемы в силу различных причин: объекты измерения зачастую плохо определены, быстро меняется ситуация, некоторые явления возникли недавно и с трудом поддаются статистическому анализу и т.д.
You know it is lucky I do not readily take offence. Знаешь, хорошо, что меня не легко обидеть.
It should be a fair sign of how demented, stupid and self-destructive Putin’s regime has become that it now readily identifies its victims with Jesus Christ. Это наглядный признак того, насколько слабоумным, глупым и саморазрушительным стал путинский режим, с готовностью отождествляющий своих жертв с Иисусом Христом.
As regards internet publication of trade-related regulations, submissions made at the WTO include the proposal to establish “mechanisms ensuring the publication and availability of information on customs procedures to all Members in readily and promptly accessible official media, including, where possible, in electronic form.” Среди идей, выдвинутых в ВТО по вопросу о размещении в Интернете торговых законов и нормативных актов, было предложение о создании " механизмов, обеспечивающих публикацию и распространение информации о таможенных процедурах для всех членов с помощью легко и быстро доступных официальных средств массовой информации, в том числе, когда это возможно, в электронной форме ".
Office has equations that you can readily insert into your documents. Office содержит формулы, которые вы можете легко вставлять в документы.
But, this time, an awakened citizenry was not inclined to readily accept that political leadership could be passed on so easily from father to daughter, from wife to husband, from father to son. Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!