Verwendungsbeispiele von "realising" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We share the vision that information and communication technologies (ICT) provide unprecedented opportunities for realising that this freedom is fully enjoyed by everyone worldwide. Мы разделяем идею о том, что информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) открывают беспрецедентные возможности для полной реализации всеми людьми в мире права на эту свободу.
Realising the potential of planted forests to provide these services depends on supportive policy and market frameworks, which are currently lacking for many ecosystem services. Реализация заключенных в посаженных лесах возможностей предоставлять эти услуги зависит от проведения благожелательной политики и наличия рыночных механизмов, нехватка которых ощущается в настоящее время в отношении многих услуг экосистемы.
The declaration was adopted by the OECD ministers at the conference on “A Borderless World: Realising the Potential of Global Electronic Commerce”, of 7-9 October 1998, Ottawa, Canada. Декларация была принята министрами ОЭСР на конференции " Мир без границ: реализация потенциала глобальной электронной торговли ", проведенной в Оттаве, Канада, 7-9 октября 1998 года.
Kuwait Petroleum Corporation (“KPC”) is entrusted by Kuwait with “realising the economic value” of Kuwait's hydrocarbon resources, including the marketing and sale of Kuwait's petroleum and petroleum products. Компании " Кувейт петролеум корпорейшн " (" КПК ") Кувейтом доверена " реализация экономической ценности " углеводородных ресурсов Кувейта, включая организацию сбыта и продажу кувейтской нефти и нефтепродуктов.
Realising that there is a wide gap between the goals enunciated in the Constitution, law, policies, plans and programmes and the defacto situation, the Government adopted a'National Policy for the Empowerment of Women'in the year 2001. В целях ликвидации большого разрыва между задачами, сформулированными в Конституции, законодательстве, политике, планах и программах, и фактической ситуацией правительство в 2001 году приняло Национальную политику по расширению прав и возможностей женщин.
The Government is intensifying its efforts to build an inclusive society by creating opportunities for women, men, girls and boys to develop their learning, realising their potential and achieving excellence in standards of education and levels of skills. Правительство активизирует свою деятельность по строительству открытого для всех общества путем создания возможностей для женщин, мужчин, девочек и мальчиков в деле повышения их образования, реализации своего потенциала и достижения максимальных успехов в учебном процессе и в процессе приобретения уровня квалификации.
The objectives taken into account aimed at evaluating by the competent authorities of the operative situation in zone, regarding the migration and trafficking in human beings, establishing an action strategy, exchange of information and the way of realising it. Данная акция имела следующие цели: оценка компетентными органами оперативной ситуации в регионе, касающейся миграции и торговли людьми, разработка стратегии для принятия конкретных мер, обмен соответствующей информацией и определение способов реализации данной стратегии.
We stress that responsibility for realising the Rights of the Child falls at all levels, children, youth, on families, on communities, on civil society, on the private sector, on national governments, on subregional and regional organisations, and on the international community. Мы подчеркиваем, что ответственность за реализацию прав ребенка должны нести все на всех уровнях, включая детей, молодежь, семьи, общины, гражданское общество, частный сектор, правительства стран, субрегиональные и региональные организации и международное сообщество в целом.
Bearing in mind the lack of specific incentives in most of the participating countries to introduce the relevant regulatory, policy and institutional reforms in the energy sector, all these barriers represent a forbidding environment for realising energy efficiency or renewable energy investments. Если учесть отсутствие в большинстве участвующих стран конкретных стимулов к развертыванию соответствующих нормативных, политических и институциональных реформ в энергетике, то все эти барьеры создают условия, в которых реализация инвестиций в повышение энергоэффективности или освоение возобновляемых источников энергии невозможна.
The commander should withhold the attack or abort it upon realising that his is a non-military target, and that his action is likely to inflict unintended losses on the civilian population or cause damage to civilian property, both disproportionate to the expected military gains. Командир должен приостановить нападение или отменить его по осознании того, что он имеет дело с невоенной целью и что его акция может причинить непреднамеренные потери гражданскому населению и причинить ущерб гражданскому имуществу, причем и то и другое будет несоразмерно по отношению к ожидаемому военному выигрышу.
Moreover, the BBC is an active member of Opportunity Now, an initiative aimed at realising the economic potential that women at all levels can contribute to the workforce, and regularly takes part in network events, sharing best practice and updating its managers on key changes in legislation. Кроме того, Би-би-си является активным участником инициативы " Равные возможности сегодня ", которая направлена на раскрытие экономического потенциала женщин как трудовых ресурсов на всех уровнях, и регулярно принимает участие в деловых встречах, делясь передовым опытом и информируя своих руководителей о ключевых изменениях в законодательстве.
A central theme of the 1993 White Paper, Realising our Potential: a Strategy for Science, Engineering and Technology, was that steps should be taken to harness the United Kingdom's strength in science and engineering to the creation of wealth by providing closer cooperation and partnership between scientists and industrial and commercial users of research. Основная цель опубликованной в 1993 году " Белой книги ", озаглавленной " Реализация нашего потенциала: стратегия в области науки и техники ", состояла в том, чтобы изложить меры, которые должны быть приняты для использования потенциала Соединенного Королевства в области науки и техники с целью создания богатства страны путем установления более тесного партнерства между научными кругами и промышленными и коммерческими пользователями результатов научных исследований.
In realising the goal of revitalisation of the Movement, we will continue to exert every effort towards the promotion of a multipolar world through the strengthening of the United Nations, as an indispensable international organisation for the maintenance of international peace and security, the promotion of human rights, social and economic development and respect for international law, as enshrined in its Charter. Стремясь к активизации деятельности Движения, мы будем и впредь предпринимать все возможные усилия для поощрения создания многополярного мира путем укрепления Организации Объединенных Наций в качестве незаменимой международной организации, обеспечивающей поддержание международного мира и безопасности, поощрение прав человека, социально-экономического развития и уважения международного права, как это закреплено в ее Уставе.
Therefore, the Netherlands, while realising that under the interpretation, referred to in paragraphs 115 and 116 of WP.29, a conflict of conventions cannot be fully ruled out, consider such possible conflicts as unavoidable and, in view of the fact that any transport convention has to reflect the customs and practices of the specific mode of transport in order to acquire a sufficient level of commercial acceptance, as tolerable. В связи с этим Нидерланды, сознавая, что в соответствии с толкованием, о котором говорится в пунктах 115 и 116 документа WP.29, коллизию конвенций исключить полностью невозможно, считают подобные возможные коллизии неизбежными и в тоже время допустимыми, ввиду того, что любая транспортная конвенция, чтобы получить достаточный уровень поддержки в коммерческих кругах, должна отражать обычаи и практику в сфере конкретного вида транспорта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!