Verwendungsbeispiele von "realize potential" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
So, too, does Canada recognize the need for greater coordination and support in order for the many regional agreements to achieve greater effectiveness and realize potential synergies. Канада также признает необходимость более активной координации и поддержки, с тем чтобы многие региональные механизмы добились большей эффективности и реализовали свой потенциал совместных действий.
In addition, many developing countries that suffer from lack of access to markets or overdependence on the export of primary products are unable to realize the potential contribution of trade to growth and poverty reduction. Кроме того, многие развивающиеся страны, сталкивающиеся с проблемами отсутствия доступа на рынки сбыта и чрезмерной зависимости от экспорта сырьевых материалов, не в состоянии реализовать потенциал воздействия торговли на экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
However, heavy initial investment, high levels of expertise needed and the requirement of clear property rights for investment make it very difficult for decentralized government bodies, smaller forest owners and forest communities to participate and realize the potential benefits film the evolving CDM market. Вместе с тем огромные начальные инвестиции, высокий уровень необходимых экспертных услуг и необходимость четких прав собственности в целях инвестирования чрезвычайно затрудняют участие децентрализованных государственных органов, мелких владельцев лесохозяйственных компаний и лесных общин и реализацию ими потенциальных выгод от развития рынка МЧР.
Nevertheless, it was grappling with the reality that more sacrifices would be needed before it could fully realize the potential gains from globalization and trade liberalization. Тем не менее, реальность такова, что Фиджи придется еще пойти на некоторые жертвы, прежде чем она сможет полностью реализовать потенциальные выгоды от глобализации и либерализации торговли.
I think the ability to realize the potential of animation is similar to what's needed to design a building like this. Мне кажется, способность реализовывать возможности анимации схожа с тем, что необходимо для проектирования такого здания, как это.
Only with inter-connection in the 1990's, above all through the Internet, did the PC realize its potential. Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90-ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
However, the same submission also stated that the impact of the CRIC could have been much more pronounced if financial and legislative issues had been properly addressed by the COP, which indicates that the CRIC has so far not been able to fully realize its potential. Однако в том же самом представлении указывалось, что КРОК мог бы оказывать значительно большее влияние, если бы КС должным образом проработала финансово-правовые вопросы, что указывает на то, что КРОК еще не смог полностью раскрыть свой потенциал.
In order to realize the potential of Product Builder, previous experience by the user in one or more of the following areas would be valuable: Чтобы реализовать возможности Конфигуратор продукции, пригодится предшествующий опыт пользователя в одной или нескольких областях, которые представляют интерес:
As the United Nations organizations seek to realize the potential benefits of greater cooperation, learning and comparison of experience, the need for an integrated and proactive strategy for managing such coordination at the system level has become apparent. По мере того как организации системы Организации Объединенных Наций стремятся реализовать потенциальные возможности, которые дает расширение сотрудничества и изучение и сопоставление опыта, все более очевидной становится необходимость наличия комплексной и активной стратегии управления такой координацией на уровне всей системы.
To realize the potential of regional groupings in this respect, therefore, some reflection would be appropriate as to which substantive competition regimes, institutional structures and mechanisms would promote cooperation. Таким образом, для использования возможностей региональных группировок в этом отношении следует выяснить, какие основные режимы в области конкуренции, институциональные структуры и механизмы могут содействовать сотрудничеству.
Only now, after the cold war has ended, can the United Nations, created on the basis of a polycentric vision of the world, fully realize its potential. И только сейчас, после ее окончания, Организация Объединенных Наций, созданная на основе полицентричного видения мира, может раскрыть весь заложенный в ней потенциал.
The only sane way forward for the US is vigorous and open global cooperation to realize the potential of twenty-first-century science and technology to slash poverty, disease, and environmental threats. Единственный разумный путь продвижения вперед для США заключается в энергичном и открытом глобальном сотрудничестве, чтобы реализовать потенциал науки и технологии двадцать первого века, чтобы сократить уровень бедности, болезней и экологических угроз.
It is recognized that, in order to realize the potential of integrated water resources management, adequate funding, human and institutional capacity-building, and a realistic assessment of hydrological and other physical resources are required. Общепризнанно, что для реализации потенциала в области комплексного рационального управления водными ресурсами необходимы достаточные объемы финансирования, человеческий и институциональный потенциал и реалистичная оценка гидрологических и других физических ресурсов.
In this respect, it is particularly important to realize the potential for increased trade in staple foods, particularly among countries in the same subregion. В этой связи особенно важно реализовать возможности для расширения торговли основными продовольственными продуктами, прежде всего между странами одного и того же субрегиона.
However, more needs to be done to realize the potential of the Programme as a vehicle to mobilize support for integration within Central Asia as well as with the European and world economy. Однако многое еще необходимо сделать для реализации потенциала этой Программы как одного из инструментов мобилизации поддержки интеграции в Центральной Азии, а также в европейскую и мировую экономику.
However, even if the region succeeded in overcoming the difficult global financial and economic situation, major challenges still lay ahead which it would have to meet in order to realize its potential, particularly the unfinished poverty agenda and growing inequality. Однако, даже если региону и удастся пре-одолеть нынешнюю сложную глобальную финан-совую и экономическую ситуацию, впереди по-прежнему остаются крупные проблемы, которые ему придется решать, чтобы реализовать свой потенциал, в особенности в том, что касается незавершенной повестки дня в области борьбы с нищетой и растущего неравенства.
As individuals, we are part of an ever-widening circle of communities, and we can realize our potential only if we live in harmony with each other. Являясь отдельными личностями, мы, в то же время, являемся и частью постоянно расширяющегося круга сообществ, и мы можем реализовать свой потенциал, только если будем жить в гармонии друг с другом.
We agree, and we want to continue working with all of the partners in the area within the Lusaka process to realize its potential. Мы согласны с такой оценкой и хотим продолжать работать со всеми партнерами в регионе в рамках Лусакского процесса для реализации его потенциала.
Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing. Во-вторых, жизненно необходимо улучшение инвестиционного климата, особенно если Индия намерена реализовать свой потенциал в обрабатывающей промышленности.
The international arrangement on forests can facilitate cooperation to help realize the potential contribution of forests in conflict prevention, post-conflict resolution and reconstruction, and to help in addressing forest law enforcement and governance. Международный механизм по лесам может содействовать сотрудничеству в целях реализации потенциального вклада лесного хозяйства в предупреждение конфликтов, постконфликтное урегулирование и восстановление и способствовать решению вопросов, связанных с обеспечением соблюдения лесного законодательства и ведением лесного хозяйства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!