Ejemplos del uso de "rebel fighter" en inglés

<>
Rebel fighters had arrived at the site the day before but left it unguarded. Бойцы повстанцев прибыли на это место днем ранее, но оставили его неохраняемым.
While the refugee camps in Chad are not militarized, rebel fighters travel to these camps to visit their families and rest and recuperate. Хотя лагеря беженцев в Чаде не милитаризированы, боевики из числа повстанцев приезжают в эти лагеря, чтобы встретиться с членами своих семей, отдохнуть и восстановить свои силы.
A minor problem with this claim is that Qaddafi’s speeches actually threatened rebel fighters, not civilians, and he explicitly exempted those rebels that put down arms. Однако в этих утверждениях Обамы кроется маленькая неточность: в своих речах Каддафи угрожал повстанцам, а не мирным гражданам, и он прямым текстом обещал отпустить тех мятежников, которые сами сложат оружие.
Rebel fighters contacted by telephone, however, denied any communication with Russia, which began a campaign of airstrikes last fall on behalf of Syrian President Bashar al-Assad. Однако по телефону повстанцы отрицали какую-либо связь с Россией, которая осенью прошлого года начала воздушную кампанию от имени президента Сирии Башара аль-Асада.
Opposition activists also charged Monday that government forces used some sort of toxic gas against rebel fighters in a brutal battle Sunday in the city of Homs. Оппозиционные активисты также заявили в понедельник, что правительство использовало что-то типа токсичного газа против повстанцев в жестокой воскресной битве в Хомсе.
But few Americans shared McCain and Graham’s enthusiasm for getting enmeshed in a civil war in which many of the rebel fighters are themselves Islamic extremists. Но мало кто из американцев разделяет энтузиазм Маккейна и Грэма, которые готовы втянуть Америку в гражданскую войну, где многие повстанцы сами являются исламскими боевиками и экстремистами.
The peace agreement concluded on 21 June 2008 had reaffirmed the ceasefire commitment of the rebel movement and had promoted the disarmament, demobilization and reintegration of rebel fighters. Мирное соглашение от 21 июня 2008 года подтвердило обязательство движения мятежников о прекращении огня и способствовало разоружению, демобилизации и реинтеграции повстанцев в мирную жизнь.
After previous handovers were delayed repeatedly, 36 captive Ukrainian soldiers were traded for 31 rebel fighters on Sept. 12, and each side handed over 73 prisoners on Sept. 14. 12 сентября после неоднократных проволочек 36 украинских солдат обменяли на 31 повстанца. 14 сентября стороны передали друг другу еще по 73 пленника.
Last week, the White House announced plans to send about 50 special operations forces to Syria to help rebel fighters pile pressure on the Islamic State in their stronghold of Raqqa. На минувшей неделе Белый дом заявил о том, что планирует направить в Сирию около 50 спецназовцев для оказания помощи повстанцам и активизации боевых действий против ИГИЛ в их опорном пункте Ракка.
In North Korea, Kim Jong-un came to power a few weeks after Qaddafi’s summary execution at the hands of rebel fighters, which undoubtedly influenced his approach to international relations. В Северной Корее Ким Чен Ын пришел к власти через несколько недель после скоропалительной казни Каддафи боевиками-повстанцами, что, несомненно, повлияло на его подход к международным отношениям.
The same is true of the Kremlin-appointed leader of Chechnya, Ramzan Kadyrov, who was also a rebel fighter before switching sides to help the Russians in 1999. То же самое можно сказать и о назначенном Кремлем руководителе Чечни Рамзане Кадырове, который также был бойцом в рядах мятежников, прежде чем перейти на сторону России в 1999 году.
“The Russian statement is totally inaccurate,” said Qutaiba al-Dughaim, a fighter with the Northern Division rebel group. «Заявление России не соответствует действительности, — сказал Кутайба аль-Дугхаим, борец повстанческой группы Северного округа.
President Vladimir Putin’s pretense that Russian troops were not participating in the fighting was all but shattered recently, when a Russian fighter in Donetsk confirmed to the BBC Russian service that they are playing a decisive role in rebel advances. Притворство Президента Владимира Путина о том, что российские войска не участвовали в боевых действиях, недавно было вдребезги разбито, когда русский боец в Донецке подтвердил Русской службе BBC, что они играют решающую роль в повстанческих достижениях.
Bill is a great fighter. Билл - отличный боец.
Who doesn't love a rebel? Кто не любит бунтаря?
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes. Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future." Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее".
Aleksandr is the younger brother of the better well-known fighter, Fedor Yemelyanenko. Александр - младший брат более известного бойца Федора Емельяненко.
With Russian firepower and advice, the regime appears more secure than it did on the eve of the Russian military intervention in September 2015, having taken key rebel areas of the country, pacified others, and put rebels in Aleppo in a precarious situation. Благодаря поддержке российских военных и дипломатов режим сейчас занимает более крепкие позиции, чем он занимал накануне начала российской интервенции в сентябре 2015 года, успев захватить ключевые районы страны, прежде удерживаемые повстанцами, усмирив часть группировок и поставив повстанцев в Алеппо в чрезвычайно тяжелое положение.
The famous Russian mixed martial arts fighter, 33 year-old Aleksandr Yemelyanenko, who is currently situated in a pre-trial detention facility in connection with a charge of sexual assault against his housekeeper, has completely recovered from an injury and has started training. Известный российский боец смешанного стиля 33-летний Александр Емельяненко, который находится в СИЗО по обвинению в насильственных действиях сексуального характера в отношении домработницы, полностью оправился от травм и приступил к тренировкам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.