Beispiele für die Verwendung von "redefining" im Englischen mit Übersetzung "пересмотр"

<>
The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear: Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно:
At its core, this process is about redefining the secular, unitary state created in 1923. По своей сути, этот процесс связан с пересмотром положения о созданном в 1923 году светском и унитарном государстве.
And that deeper, underlying point is that science is in the process of redefining life as we know it. И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем.
All those factors argued in favour of revising international cooperation instruments and redefining the actors'roles (for example, development banks could evolve into investment banks). Все эти факторы свидетельствуют о необходимости перестройки инструментов международного сотрудничества и пересмотра роли действующих лиц (например, банки развития могли бы постепенно перестраиваться в инвестиционные банки).
The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear: it would be absurd if candidates had to pass a test that was never applied after entry. Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
In short, redefining infrastructure as a new asset class is the only credible way to attract funding for infrastructure construction, and thus to boost long-term economic growth and the employment rate. Подытоживая, пересмотр инфраструктуры в качестве нового класса активов является единственным надежным способом привлечения средств на строительство объектов инфраструктуры, а значит и для повышения долгосрочного экономического роста и уровня занятости.
Results of the change process to date include identifying the core values of ITC, organizational restructuring, and redefining organizational core competencies along five business lines (exporter competitiveness, export strategy, business in trade policy, trade support institutional strengthening, and trade intelligence). Достигнутые в процессе преобразований результаты включают определение основных ценностей ЦМТ, структурную реорганизацию и пересмотр основных деловых качеств персонала Центра в соответствии с пятью основными направлениями деятельности (конкурентоспособность экспортеров, стратегия в области экспорта, аспекты предпринимательской деятельности в рамках стратегии в области торговли, укрепление учреждений содействия торговле и торговая разведка).
Redefining the roles of States and markets, and addressing market regulation with a view to improving food security, are among the tasks that will need to be undertaken not only at the country level, but also in partnership with other countries both developed and developing. Переоценка роли государства и рынка, а также пересмотр рыночного регулирования в интересах укрепления продовольственной безопасности относятся к числу тех задач, которые необходимо решать не только на национальном уровне, но и в партнерстве с другими странами, как развитыми, так и развивающимися.
OIOS consulting services were requested to support OHRM in assessing and redefining its primary objectives, current roles, responsibilities and core functions and aligning them with the Office's ongoing reform efforts in shifting from its current transaction-based role to its role as a strategic, policy and planning-oriented partner within the Organization. Консультационные службы УСВН получили просьбы о содействии УЛР в вопросах оценки и пересмотра его ключевых целей, текущей роли, обязанностей основных функций и обеспечения их соответствия усилиям Управления в области проводимой реформы в целях перехода от ее нынешней основывающейся на конкретных операциях роли к превращению в стратегического, ориентированного на вопросы политики и планирования партнера в рамках Организации.
The request further indicates the commitment on the part of Chad to take action to overcome various challenges, including by reorganising Chad's national demining commission, redefining the terms of reference of technical assistance provided by the United Nations Development Programme, undertaking survey activities in order to realistically understand the extent of remaining work, and increasing national contributions to demining. Запрос далее указывает обязательство со стороны Чада предпринять действия по преодолению различных вызовов, включая реорганизацию чадской национальной комиссии по разминированию, пересмотр круга ведения в отношении технической помощи, предоставляемой Программой развития Организации Объединенных Наций, проведение мероприятий по обследованию, с тем чтобы реалистично уяснить масштабы остающихся работ, и наращивание национальных вкладов в разминирование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.