Usage examples of "regularized" in English with translation to Russian

<>
This process needs to be strengthened and regularized. Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить.
Over 1.5 million migrants regularized their status through such programmes. С помощью таких программ свыше 1,5 миллиона мигрантов упорядочили свой статус.
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса.
The new Act gave, inter alia, a second opportunity to immigrants who resided in Greece illegally, to be regularized. Новый закон, среди прочего, предоставил еще одну возможность иммигрантам, нелегально проживающим в Греции, упорядочить свое положение.
Regarding regularized minorities, he argued that on many occasions migrant workers suffered de facto discrimination even when protective legislation had been adopted. В отношении представителей меньшинств с упорядоченным статусом он заявил, что во многих случаях трудящиеся-мигранты страдают от дискриминации де-факто даже в случае принятия защищающих их законов.
Last year, for example, some 2,000 police officers regularized their housing at our insistence, and a further 3,000 are now being vetted. Например, в прошлом году около 2000 полицейских по нашему настоянию упорядочили свои жилищные условия, и еще 3000 в настоящее время подвергаются проверке.
During the past few years Finland has regularized both the preparation of national reports on the various human rights conventions and the dissemination of material relating to such preparation. За последние несколько лет Финляндия упорядочила процесс подготовки национальных докладов по различным конвенциям в области прав человека, а также процесс распространения материалов, связанных с такой подготовкой.
As noted, the First Meeting of the States Parties in 1999 established the Intersessional Work Programme “to ensure the systematic, effective implementation of the Convention through a more regularized programme of work.” Как отмечалось, первое Совещание государств-участников в 1999 году учредило Межсессионную программу работы, с тем чтобы " добиваться систематического, эффективного осуществления Конвенции за счет более упорядоченной программы работы ".
However, there was consensus that Peru's relations with the Inter-American Court of Human Rights should be regularized, and that issue too was currently being studied by a working group of the Round Table. Вместе с тем существует единое мнение о том, что отношения Перу с Межамериканским судом по правам человека должны быть упорядочены, и в настоящее время этот вопрос изучается рабочей группой " круглого стола ".
With regard to immigration reforms and the Migration Act (No. 285-04), he said that discussion was under way on whether or not, or to what extent, the situation of the enormous number of Haitians in the Dominican Republic should be regularized. В отношении иммиграционных реформ и Закона о миграции (№ 285-04) он говорит, что идет обсуждение вопроса о том, следует ли или не следует, а если следует, то в какой степени, упорядочить положение огромного числа гаитянцев, находящихся в Доминиканской Республике.
His Majesty the King, recognizing the social and economic role of the system, has personally travelled throughout the country taking Kidu to the people, and has professionalized and regularized the system by appointing officials at block and village levels to identify vulnerable individuals. Его Величество Король, признавая социальную и экономическую роль этой системы, лично совершает поездки по стране, предоставляя " киду " людям, и придает этой системе профессиональный и упорядоченный характер путем назначения должностных лиц на уровне кварталов и деревень с целью выявления уязвимых лиц.
In 1999, the First Meeting of the States Parties to the Convention in Maputo established the Intersessional Work Programme to ensure the systematic, effective implementation of the Convention through a more regularized programme of work based on a President's Paper, which noted that the programme's objectives were: В 1999 году первое Совещание государств- участников Конвенции в Мапуто, с целью обеспечить более систематизированное, эффективное осуществление Конвенции за счет более упорядоченной программы работы, учредило Межсессионную программу работы на основе председательского документа, в котором отмечалось, что цели Программы состоят в следующем:
Joint work must be undertaken to achieve a multilateral trading system that is universal, regularized, predictable, open, non-discriminatory and equitable, and to reach a balanced, development-oriented and fruitful conclusion of the Doha Round, instrumental in shaping globalization as a positive force where everyone can equally share its benefits. Необходимо осуществлять совместную работу с целью формирования многосторонней системы торговли, которая имела бы универсальный, упорядоченный, предсказуемый, открытый, недискриминационный и справедливый характер и обеспечивала сбалансированное, ориентированное на развитие и плодотворное завершение Дохинского раунда, что будет способствовать приданию глобализации характера позитивной силы, благодаря чему все смогут воспользоваться ее благами.
In the view of the Centre's management, the procedures for recruitment and promotion of “L” category staff have been regularized, whereas the discontinuation of the assignment of “L”/200 series staff to line and supervisory functions was delayed until the completion of the revitalization exercise because of the prevalence of such personnel among the Centre's staff. По мнению руководства Центра, процедуры набора и продвижения по службе сотрудников на должностях категории «L» были упорядочены, а прекращение практики назначения сотрудников на должностях категории «L» серии 200 для выполнения линейных и руководящих функций было отложено до завершения процесса активизации деятельности в связи с преобладанием таких сотрудников среди персонала Центра.
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority). Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет).
The resolution also regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions. Кроме того, резолюция упорядочивает сроки открытия очередных сессий и начала общих прений на будущих сессиях.
Azerbaijan requested information on measures to reduce poverty in rural areas, as well as on efforts to regularize migration, particularly internal migration. Азербайджан попросил представить информацию о мерах по сокращению масштабов нищеты в сельских районах, а также об усилиях по упорядоченному регулированию миграции, в частности внутренней миграции.
OIOS also believes that OHCHR management needs to reinforce and regularize contacts with relevant oversight entities to ensure that major field operations are regularly audited. УСВН также считает, что руководству УВКПЧ необходимо укрепить и упорядочить контакты с соответствующими структурами, осуществляющими надзор, для обеспечения проведения регулярных проверок основных операций на местах.
Some final performance reports had been submitted the previous year, however, thus allowing the Assembly to regularize the obligations and reduce the number of claims pending. Так, в прошлом финансовом году был представлен ряд заключительных докладов о ходе работы, которые дали Ассамблее возможность упорядочить обязательства и сократить число неудовлетворенных требований.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended inter alia that the Government and the LTTE initiate and regularize contact between their police forces. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал, в частности, правительству и ТОТИ наладить и упорядочить контакты между их полицейскими силами121.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!