Verwendungsbeispiele von "regulatory frameworks" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Available area-based management tools and regulatory frameworks; виды зонально привязанных инструментов хозяйствования и их нормативные рамки;
So will ensuring data transparency and adequate regulatory frameworks to avoid financial crises. Так же как обеспечение прозрачности данных и адекватные регулирующие рамки являются важными для избежания финансовых кризисов.
After financial services liberalization (1992), several banks entered; without sound regulatory frameworks, nine banks collapsed. После либерализации финансового сектора в 1992 году на рынке появилось несколько иностранных банков; в отсутствие эффективной нормативно-правовой основы девять банков обанкротились.
But governments must also introduce the legal and regulatory frameworks needed for privatization and public-private partnerships (PPPs). Кроме того, правительствам следует установить правовые и нормативные рамки, необходимые для проведения приватизации и создания частно-государственных партнёрств (ЧГП).
The most vulnerable are ill-equipped to fight the pandemic through information gathering, regulatory frameworks, law enforcement, forensics, or health care. Наиболее уязвимые страны не обладают достаточными средствами для борьбы с пандемией посредством собирания информации, разработки систем контролирования, привлечения органов правопорядка и криминалистической экспертизы и системы здравоохранения.
First, when reforming their own domestic regulatory frameworks, they should avoid dramatic swings away from allegedly rational markets to allegedly rational governments. Во-первых, при реформировании своих собственных внутренних регулирующих систем они должны избегать резкого перехода от якобы рациональных рынков к якобы рациональному госрегулированию.
It will require a mix of forward-looking policymaking, agile regulatory frameworks, and, above all, effective partnerships across organizational and national boundaries. Для этого потребуются дальновидные политические решения, гибкое регулирование, но, прежде всего, эффективное партнёрство, преодолевающее организационные и национальные границы.
The analysis of legal and regulatory frameworks, the determination of basic evidentiary requirements under domestic law and the preparation of model provisions; проведения анализа правовых и нормативных основ, определения основных требований в отношении доказательств, предусмотренных внутренним правом, и разработки типовых положений;
It was widely believed that promoting PPPs required corporatization, disaggregation of utilities to promote competition, regulatory frameworks that limited government discretion, and privatization. Очень многие считают, что для поощрения ПГЧС требуются акционирование, разукрупнение инфраструктурных предприятий в целях поощрения конкуренции, регулятивная основа, ограничивающая дискреционные действия правительства, и приватизация.
A high priority of the 5% Agenda is to assist in updating the national and regional regulatory frameworks that guide institutional investment in Africa. Крупным приоритетом для «Программы 5%» является помощь в обновлении национального и регионального регулирования, определяющего направление институциональных инвестиций в Африке.
How can customs departments improve their efficiency in facilitating international trade and securing revenue collection, while combating fraud and ensuring compliance with international regulatory frameworks? Каким образом таможенные службы могут повысить эффективность своих усилий по упрощению внешнеторговых процедур и обеспечению собираемости сборов при одновременной борьбе с мошенничеством и соблюдении международных регулирующих положений?
The report also provided an overview of the most recent developments in regulatory frameworks affecting trade and transport, including international transport and supply chain security. В докладе также представлен общий обзор последних тенденций в системах регулирования, затрагивающих торговлю и транспорт, включая международные перевозки и безопасность цепей снабжения.
In addition regulatory frameworks at the national level have not kept up with the pace of technological development and in many cases are outdated and incomplete. Кроме того, нормативная основа на национальном уровне отстает от темпов технического развития, во многих случаях являясь устаревшей и неполной.
To that end, my Government has established appropriate nuclear legal and regulatory frameworks, as well as safety, security, safeguards and physical protection measures, in global transparency. С этой целью мое правительство разработало соответствующую нормативно-правовую основу, а также меры по обеспечению охраны, безопасности, гарантий и физической защиты на основе полной транспарентности.
Taking into account their existing regulatory frameworks as well as scientific and technical developments, different countries may apply different policies, measures and methodologies to achieve this goal. С учетом существующих в странах нормативных структур, а также уровня научно-технического развития они могут применять различные виды политики, различные меры и методологии для достижения этой цели.
We work for open and competitive labour and capital markets, just legal and regulatory frameworks and socially responsible government and business that treat men and women equally. Мы ратуем за открытые и конкурентные рынки труда и капитала, за справедливые правовые и управленческие механизмы и за социально ответственную систему правления и бизнес, которые одинаково относятся к мужчинам и женщинам.
These agreements go well beyond trade, governing investment and intellectual property as well, imposing fundamental changes to countries’ legal, judicial, and regulatory frameworks, without input or accountability through democratic institutions. Эти соглашения, выходят далеко за рамки торговли, регулирующие инвестиции и интеллектуальную собственность, а также, накладывают фундаментальные изменения в правовых, судебных и нормативных структурах стран, без участия или отчетности, через демократические институты.
The EXBS program works with governments in strengthening their export controls by improving their legal and regulatory frameworks, licensing processes, border control and investigative capabilities, outreach to industry, and interagency coordination. Эта программа предусматривает работу с правительствами в деле укрепления их мер экспортного контроля путем совершенствования их правовых и регулирующих основ, процессов выдачи лицензий, возможностей пограничного контроля и следственных возможностей, агитационно-пропагандистской работы с промышленностью и межведомственной координации.
It should also pursue sound macroeconomic and industrial policies, establish regulatory frameworks which promoted business, and develop the necessary infrastructure, including energy and water supply, roads, railways, ports, airports and telecommunications. Он должен также проводить рациональную макроэкономическую и промышленную политику, создавать нормативно-правовую основу, стимулирующую предпринимательство, и развивать необходимую инфраструктуру, включая системы энерго- и водоснабжения, сети автомобильных и железных дорог, морские порты, аэропорты и системы телекоммуникации.
Upstream activities aimed at developing policy and regulatory frameworks, including the follow-up to global agreements and data analysis, show significantly higher levels of progress than downstream micro or targeted programmes. Мероприятия начального этапа, направленные на разработку политики и регламентационных рамок, включая последующие меры по итогам глобальных соглашений и анализа данных, осуществляются значительно более успешно, нежели программы конечного этапа по осуществлению микропрограмм или целевых программ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!