Exemples d’usage de "relish" en anglais avec traduction en russe

<>
With sweet relish and mustard. Со сладким соусом и горчицей.
As China's leaders scramble to address these challenges, will they still relish the idea of providing an international audience with front-row seats? По мере того, как руководители Китая из всех сил пытаются найти решение этих проблем, неужели они все еще будут смаковать идею о том, чтобы предоставить международной аудитории места в первом ряду?
I've never met anyone who inhabits her clothes with such obvious relish as you. Я никогда не встречал женщин, одевающихся со вкусом подобно тебе.
No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man were dead. Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
Hope you like your Jacuzzi with extra relish! Надеюсь вы не будете против этого соуса!
Though Republicans relish the possibility that Clinton will be indicted for routing official business through a private email server when she was Secretary of State, prosecutors would have to prove that she intended to break the law, which is unlikely. Республиканцы смакуют перспективы возможного предъявления обвинений Клинтон в том, что, будучи госсекретарём США, она вела официальные дела, пользуясь частным почтовым сервером. Однако прокурорам придётся доказывать, что она намеренно нарушала закон, а это маловероятно.
Smoked ham and Brie with apricot relish, right? Копченая ветчина и бри с абрикосовым соусом, так?
Mustard, spicy mustard, fancy asshole mustard, relish, onions, kraut, something I call secret sauce, but it ain't recommended. Горчица, пряная горчица и сказочная, на хрен, горчица специи, лук, капуста То, что я называю "секретным соусом", но не рекомендую.
Okay, so bounce the check to the power company, bounce the check to the relish guy, but make sure the beef supplier goes through. Хорошо, выпишите пустой чек энергетической компании, чек парню, что торгует соусами, но позаботьтесь, чтобы поставщик мяса получил всё.
She did not relish the task. Она не была этому рада.
You got me to play the role you relish. Ты заставил меня играть роль, которая тебе нравится.
And I couldn't find any sweet corn so I ended up using sweet pickle relish instead. И не смог найти сладкую кукурузу, поэтому вместо нее сладкие маринованные огурчики.
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge-and with relish. Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.
Europe does not relish this opening eastward; after all, exports to the east have been wonderful since 1989. Европе не улыбается такая открытость на Восток. В конце концов, экспорт на Восток с 1989 года шел прекрасно.
And, far from contemplating peace with the Kurdish rebels, he seems to relish the resumption of war with them. И, совсем не рассматривает возможность мира с курдскими повстанцами, он, кажется, наслаждается возобновлением войны с ними.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them. Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
The crisis spread because the banking system was not sufficiently risk-averse – and in some cases even seemed to relish risk. Кризис распространился, т.к. банковская система не была достаточно нацелена на предотвращение риска, а в некоторых случаях даже казалось, что она радуется риску.
And nobody plays the history card with quite as much relish as China, where President Xi Jinping is also relying on nationalism to legitimize his rule. Никто не разыгрывает карты истории с таким удовольствием, как Китай, где Президент Си Цзиньпин также опирается на национализм, чтобы узаконить свою власть.
Short of a nightmare scenario like terror-driven nuclear war, you can expect my successors in 2075 to look back and relish that, once again, their world is three times better off than ours is today. Исключая кошмарные сценарии, например, спровоцированную террористами ядерную войну, можно надеяться, что в 2075 году мои преемники будут оглядываться назад и радоваться тому, что их мир стал в три раза лучше, чем наш сегодня.
Any man who would frame the four death sentences he had received (one signed by Khrushchev, another by Yuri Andropov, the Soviet ambassador in Budapest in 1956) and hang them in his drawing room has the sort of quirky humor I relish. Человек, которому были вынесены четыре смертных приговора, (один - подписанный Хрущевым, другой - Юрием Андроповым, третий - советским послом в Будапеште в 1956), очевидно обладал потрясающим чувством юмора для того, чтобы вывешивать их в своей гостиной, и свойство этого юмора мне чрезвычайно импонирует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !