Verwendungsbeispiele von "remitted" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle32 переводить7 andere Übersetzungen25
The storm remitted its fury. Гроза умерила своё буйство.
The actual amount remitted by Facebook on your behalf. Фактическая сумма, перечисленная Facebook от вашего имени.
the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени
You can settle a remitted promissory note when it is due. Можно сопоставить предъявленный к оплате простой вексель при наступлении срока оплаты.
Shows the amount reduced from your payout for any taxes remitted by Facebook. Показывает сумму, вычтенную из вашей выплаты в счет любых налогов, перечисленных Facebook в налоговые органы.
Currency type - The currency type determines the currency in which rebates are remitted. Тип валюты - Тип валюты определяет валюту, в которой бонусы предъявляются к оплате.
the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf is USD 0.1 Фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени, составляет 0,1 долл. США
On the Promissory note tab, select the bank account that was used when the promissory note was remitted. На вкладке Простой вексель выберите банковский счет, который использовался при переводе простого векселя.
The UK High Court then remitted the application to the UK Intellectual Property Office, which granted the patent in October. После этого Высокий суд Лондона направил уведомление в Бюро интеллектуальной собственности Великобритании, которое в октябре выдало соответствующей патент.
In the Settle open transactions form, select the check box in the Mark field for the remitted transaction from the invoice. В форме Сопоставление открытых проводок, установите флажок в поле Пометка для предъявленной проводки из накладной.
The below example shows a transaction where the tax has been remitted by Facebook as the payment was made by a EU payer: В приведенном ниже примере рассмотрена транзакция, в связи с которой Facebook перечислила налог, поскольку платеж был совершен плательщиком, находящимся в ЕС:
In the Promissory note statistics form, the number in the Honored documents row is increased, and the number in the Remitted and remitted-confirmed documents row is decreased. В форме Статистика простых векселей а число в строке Оплаченные векселя увеличивается, а число в строке Предъявленные и утвержденные на оплату векселя уменьшается.
He was remitted to the Tajik authorities and arrived in Dushanbe allegedly on 14 June 2001, but his relatives were informed of this only five days after his arrival. Он был передан таджикским властям и доставлен в Душанбе предположительно 14 июня 2001 года, однако его родственники были информированы об этом только через пять дней после прибытия.
Even more important was a decision, taken in the hope of choking off funds to extremist groups, to require all expatriate Pakistani earnings to be remitted through official banking channels. Еще более важным было принятое в надежде перекрыть поток средств экстремистским группам решение потребовать, чтобы перевод денег от пакистанцев, проживающих за границей, осуществлялся только по официальным банковским каналам.
A new line with a status of Honored and a sequence number of 1 or higher is created for the remitted promissory note and is shown in the Promissory note journal form. Новая строка со статусом Оплачен и порядковым номером 1 или выше создается для предъявленного к оплате простого векселя и отображаются в форме Журнал простых векселей.
Money remitted by migrants reaches even the most remote rural areas and has significant impact at the individual and household consumption levels, thereby alleviating poverty and creating immediate multiplier effects for the local economy. Денежные переводы мигрантов достигают даже самых отдаленных сельских районов и оказывают существенное влияние на уровни потребления домашних хозяйств, что, таким образом, благоприятно сказывается на уровне бедности и создает немедленный эффект мультипликации для местной экономики.
Given that central banks are owned by the government, and that interest paid on outstanding bonds is remitted back to the national treasury, these government bonds are fundamentally different from those owned by other creditors. Учитывая, что центральные банки принадлежат государству, и что проценты по неоплаченным облигациям перечисляются обратно в государственную казну, то эти государственные облигации в корне отличаются от тех, которые принадлежат другим кредиторам.
The question of whether third-category joint criminal enterprise liability can be imposed for complicity in genocide, which had been raised in an earlier defence motion, was remitted back to the Trial Chamber for decision. Вопрос о том, может ли быть установлена третья категория ответственности за участие в совместной преступной деятельности в связи с соучастием в геноциде, был поднят в предыдущем ходатайстве защиты, однако был возвращен в Судебную камеру для принятия решения.
The Council expects the submitting entities to report back to the Commission on the contacts with claimants and the remittance of overpaid amounts, and to return to the Commission upon receipt all amounts remitted by claimants. Совет ожидает, что представившие претензии субъекты сообщат Комиссии об установленных контактах с истцами и взыскании переплаченных сумм и вернут Комиссии, по предъявлении соответствующей квитанции, все суммы, возвращенные истцами;
On 6 February 1997, the Judicial Committee of the Privy Council granted leave to appeal, and after having remitted the case to the local Court of Appeal on one issue, it rejected the appeal on 16 February 1998. 6 февраля 1997 года Судебный комитет Тайного совета дал разрешение на подачу апелляции, а 16 февраля 1998 года, после передачи дела в связи с одним спорным вопросом в местный Апелляционный суд- отклонил апелляцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!