Verwendungsbeispiele von "reopen" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
She's not gonna reopen the case. Она отказывается возобновлять следствие по делу.
Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations. Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры.
If you reopen the call list later, the callback activity is reopened if it still exists. При следующем открытии списка обзвона позже, мероприятия ответного вызова открыто вновь если оно еще существует.
Captain Mureaux denied a request from Detective Relaud to reopen the Oliver Hughes case. Капитан Мюро отказал детективу Рело в возобновлении дела Оливера Хьюза.
Judge Mezher had no information about a decision to fill the crater and reopen the street [witness statement]. Судья Мезхер не располагал никакой информацией о решении засыпать воронку и вновь открыть улицу [заявление свидетеля].
Mr. Wezenbeek (Observer for the European Union) said that, while he acknowledged the fact that the Committee did not wish to reopen the debate regarding registration and retention of title, he felt it should be stressed that some member States of the European Community still had concerns about recommendation 199, so that the whole package might need to be reassessed if the current wording remained unchanged. Г-н Везенбек (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что, хотя он признает тот факт, что Комитет не желает вновь открывать прения по вопросу регистрации и удержания правового титула, он считает необходимым подчеркнуть, что у некоторых государств- членов Европейского сооб-щества по-прежнему сохраняются сомнения в отношении рекомендации 199, поэтому если нынеш-няя формулировка сохранится без изменений, то понадобится по-новому оценивать весь документ.
On 27 June 2002, the Refugee Board considered his application but refused to reopen the asylum case. 27 июня 2002 года Совет по делам беженцев рассмотрел его ходатайство, но возобновить дело о предоставлении убежища отказался.
Owing to an increasingly tense atmosphere in the north of Kosovo, NATO/KFOR decided to reopen Camp Nothing Hill, which became operational on 13 June 2006. Учитывая возросшую напряженность в северной части Косово, НАТО/СДК приняли решение вновь открыть лагерь «Нотинг-Хил», который начал действовать 13 июня 2006 года.
There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what? Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего?
When you close the Reservation form and return to the Transactions form, you might have to press F5, Restore, or reopen the Transactions form to update the totals. При закрытии формы Резервирование и возвращении в форму Проводки, возможно, потребуется нажать F5, щелкнуть "Восстановить" или вновь открыть форму Проводки, чтобы обновить итоги.
Although, I suppose suggesting that the photographs we found were not pornographic could help reopen dialog with the archdiocese. Хотя если сказать, что найдены фотографии не порнографического характера, это могло бы помочь возобновить диалог с архиепархией.
The 2005 Israeli-Palestinian Agreement on Movement and Access must be implemented in full, and the parties must work urgently to reopen the Gaza crossings for both humanitarian and commercial reasons. Израильско-палестинское соглашение о передвижении и доступе 2005 года должно быть выполнено в полном объеме, и стороны обязаны принять срочные меры к тому, чтобы вновь открыть проезд в Газу в гуманитарных и коммерческих целях.
The Commission could decide to reopen a case and refer it back to the courts for a new trial. Комиссия может принять решение о возобновлении дела и отправить его в суды для проведения нового судебного разбирательства.
As of August 2002, NLD had been allowed to reopen 60 township offices across the country: 37 in the Yangon district, 5 in Mon State and 18 others elsewhere, including Mandalay. По состоянию на август 2002 года НЛД было разрешено вновь открыть на территории страны 60 отделений в поселках: 37 в районе Янгона, 5 в штате Мон и еще 18 в других районах, включая Мандалай.
Both sides reiterated their resolve to simultaneously reopen their respective Consulates General in Mumbai and Karachi and to facilitate the process. Обе стороны вновь завили о своей решимости одновременно возобновить работу их соответствующих генеральных консульств в Бомбее и Карачи и способствовать реализации этого процесса.
It is also my understanding that 32 NLD township offices in Yangon and Mandalay districts have been allowed to reopen, and that the rules restricting political activities are slowly being relaxed. Кроме того, как я понимаю, было позволено вновь открыть 32 районных отделения НЛД в Янгоне и Мандалае и постепенно смягчаются правила, ограничивающие политическую деятельность.
In the meantime, the Commission had decided to reopen the Field Offices after obtaining the Parties'agreement at the 10 March 2006 meeting. В этот период Комиссия, заручившись согласием сторон на заседании 10 марта 2006 года, постановила возобновить деятельность полевых отделений.
You can also close a nonconformance (as indicated by a separate check box) to indicate that you are finished with it, or reopen a nonconformance to indicate that additional consideration is required. Также можно закрыть несоответствие (что указывается отдельным флажком), чтобы указать окончание его рассмотрения, или вновь открыть несоответствие, чтобы указать необходимость дополнительного рассмотрения.
To reopen this part of the debate, and thus to allow a dilution of its substance, would be a historic failure and a major setback for Europe’s future. Возобновление дебатов по поводу этой части и, таким образом, ослабление ее сущности было бы исторической ошибкой и большим шагом назад для будущего Европы.
Bahrain's announcement of its intention to reopen its embassy in Iraq and the prospects for the opening of other diplomatic missions represent tangible results and are the sign of a certain revitalization of State institutions. Объявление Бахрейном о его намерении вновь открыть свое посольство в Ираке, а также перспективы открытия других дипломатических миссий представляют собой ощутимые результаты и являются признаком определенной активизации государственных институтов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!